QUOTE:
原帖由 在美一方 於 2007-7-9 11:46 發表
請問您到底查沒查經啊?除了中文聖經,哪個版本有什麽“甚至將他的獨生子賜給他們”裏這個“他們”啦?所以你說什麽“這個他們是指人類”,無非是無的放矢。請看:
KJV, NASB :
John 3:16 For God ...
請問您到底查沒查經啊?除了中文聖經,哪個版本有什麽“甚至將他的獨生子賜給他們”裏這個“他們”啦?所以你說什麽“這個他們是指人類”,無非是無的放矢。請看:
KJV, NASB :
John 3:16 For God ...
在美,德文我不懂,可是英文的“world” 可是有世人和眾人的定義的。建議在美再查一下德文是否有此義。我的經驗一般都不是一個意義。