語言是思維的產物

本文內容已被 [ 悟空孫 ] 在 2021-04-12 10:46:55 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

人類思維是一種非常複雜的活動,本質上是非理性非線性的。每一種語言都有其特征,要對比不同的語言,如果不是對兩種語言都有精準的把握,很難實事求是的做出什麽結論。 

總體而言,拚音文字比較精準,但代價是繁瑣。英語相對還算比較馬虎的,法語德語連名詞都有性別:樹是公的,而它的芽是母的,葉子是中性的,馬是沒有性別的,狗是公的,貓是母的……。這用一句中文來形容就是脫褲子放屁。但這並不妨礙他們本國人輕鬆的掌握自己的語言,很多歐洲人甚至能熟練的在幾種語言中靈活轉換。 

He bought two pencils yesterday. 

在我們看來,這個句子裏“他”要在“he"和”him“之間轉換,”買“有“buy”和”buys“”bought”之分,”two“已經標明了複數,”pencils“純屬多餘。似乎中文更先進高效,是”神的語言“。 

如果讓一個初學漢語的老外用漢語表達上麵這個句子,他/她很可能這樣說:他買2筆昨天。 

從語義的表達上沒有問題,但漢語的組織原則不允許這樣說。正確的漢語表達是:他昨天買了兩支筆。 

為什麽呢?為什麽呢?老外一臉茫然。昨天為什麽不能放在句末?數字後麵為什麽要帶一個量詞?2 為什麽讀兩不讀二?昨天已經說明是過去了,為啥還要加個”了“,這不也是脫那啥放那啥嘛。 

最要命的就是這個量詞,筆用支,同樣形狀的單隻筷子用根,槍要用杆,掃帚用把;同樣是動物,牛用頭,馬用匹,狗用條,貓用隻,魚用尾……為什麽不能統一用”個“或幹脆不用?對不起,漢語的組織原則就是如此。 

還有更燒腦的,成雙成對的東西,英文用a pair of搞定,漢語呢,一雙筷子,一對夫妻,一雙鞋,一副手套,一對鴛鴦……有人總結說,漢語裏有生命的用對,沒有生命的用雙,那為什麽不能說“一雙枕頭”,眼睛耳朵可以是“一對”,手和腳卻是“雙”?無理可說,規則如此。 

英語的“杯子”有 cup, mug, glass....而漢語裏比自己大一輩的親戚有舅舅、嫂嫂,表舅、表嫂、堂舅、堂嫂,叔叔、阿姨,表叔、表嫂、堂叔,堂嫂,姑姑,孃孃,表……堂……如果算上方言稱呼,那真是五花八門;英文就倆字:uncle、aunt。 

英語裏有大量的源於拉丁文的前後綴,appear-disappear,cover-discover等等,清晰明了,漢語則是兩個完全不同的詞:出現-消失,掩蓋-發現。  

漢語的“把”字句和“被”字句在老外看來也是毫無道理,我被蚊子咬了,我把蚊子打死了。漢語的語義依靠語境,“救命”“救火”;“好容易”“好不容易”都不會被誤解,如果把“被”和“把”去掉難道會理解成“我咬蚊子了,蚊子打死我了?”……。 

每一個民族在幾千年的社會文化演變中形成了具有自己民族特征的語言,每一種語言都有自己的優勢,也有自己的劣勢,每一種語言都是神的語言——當初人類在建造巴別塔的時候,神親自打亂了人類的語言。各種語言的合理與不合理都是沒有辦法用人類的語言去解釋的,因為那是真正的——神跡。 

哪種語言能主導世界,取決的不是各自語言的優勢,而是語言背後的東西,在一個科技高度發達的社會,英語無疑是當今的”世界語“,等中國人主宰了全世界的先進科學知識和發明創造,那時候,洋鬼子也會乖乖地坐下來把戊、戌、戎、戍;己、已、巳、日、曰;未、末弄個滾瓜爛熟。 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

-忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2021 postreply 11:33:00

:) -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2021 postreply 11:47:36

如果這裏語言是指人類的一種機能或功能的話,那就搞反了。思維是語言的衍生物。如果指具體說出來的話比如這帖子,倒也可以。。。 -FarewellDonkey18- 給 FarewellDonkey18 發送悄悄話 FarewellDonkey18 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2021 postreply 11:37:33

當然不是指功能,是指具體的用於表達思想的話。 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (182 bytes) () 04/12/2021 postreply 11:50:47

如果這裏語言是指人類的一種機能或功能的話,那就搞反了。思維是語言的衍生物。如果指具體說出來的話比如這帖子,倒也可以。。。 -FarewellDonkey18- 給 FarewellDonkey18 發送悄悄話 FarewellDonkey18 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2021 postreply 11:37:33

抽像地說,一種語法是一種節奏。不同的表達要求傾向於不同的節奏要求。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (503 bytes) () 04/12/2021 postreply 11:39:18

英語在複句、長句中的節奏能力,中文就捉襟見肘了。。。 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (104 bytes) () 04/12/2021 postreply 11:52:37

小謝兄,語言存在的意義難道不是為了表達意思而是為了長度的美感?能用短句解決的問題,為什麽要用長句? -stonebench- 給 stonebench 發送悄悄話 stonebench 的博客首頁 (137 bytes) () 04/12/2021 postreply 11:58:38

意義許多時候是依賴節奏的。"把''就是個很有趣的例子。英語人學中文人對此字茫然就是因為英語無此。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (214 bytes) () 04/12/2021 postreply 12:20:48

不需要訴諸節奏。給小謝兄透露一點兒吧:) -stonebench- 給 stonebench 發送悄悄話 stonebench 的博客首頁 (692 bytes) () 04/12/2021 postreply 12:32:50

這兒節奏主要指詞性的虛實、指向、連結功能,等等。這顯然關係到意義的表達。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/12/2021 postreply 12:33:45

嗯,這樣講就說得通了:) -stonebench- 給 stonebench 發送悄悄話 stonebench 的博客首頁 (125 bytes) () 04/12/2021 postreply 13:23:50

語言的意義或功能是多重的,表義隻是其中之一, -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (603 bytes) () 04/12/2021 postreply 12:23:44

節奏用來表詩情更妙。 -Vivian32817- 給 Vivian32817 發送悄悄話 Vivian32817 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2021 postreply 12:24:02

悟空兄觀察到了很多,但還是解釋不了思維是怎麽決定語言的。 -stonebench- 給 stonebench 發送悄悄話 stonebench 的博客首頁 (924 bytes) () 04/12/2021 postreply 11:41:59

思維和語言的關係不是我關心的,我隻是想指出, -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (110 bytes) () 04/12/2021 postreply 11:55:04

哈哈,悟空兄這麽認真:) -stonebench- 給 stonebench 發送悄悄話 stonebench 的博客首頁 (510 bytes) () 04/12/2021 postreply 12:05:56

共產黨人怕就怕認真二字嘛 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (131 bytes) () 04/12/2021 postreply 12:27:38

那悟空兄是誤會了。俺說的主要是組織原則的不同導致思維與世界觀的不同。 -stonebench- 給 stonebench 發送悄悄話 stonebench 的博客首頁 (429 bytes) () 04/12/2021 postreply 12:38:07

組織原則沒有根本的不同,隻是表現形式不同,或者你說的現象不同, -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (351 bytes) () 04/12/2021 postreply 12:56:19

那是因為悟空兄你沒有深挖啊 -stonebench- 給 stonebench 發送悄悄話 stonebench 的博客首頁 (251 bytes) () 04/12/2021 postreply 13:00:05

中文寫詩罵娘兩不誤,但離科學,法律和 IT 的要求相去甚遠 -老鍵- 給 老鍵 發送悄悄話 老鍵 的博客首頁 (613 bytes) () 04/12/2021 postreply 12:05:25

不一定。臺灣裔物理學家 S. K. Ma 用中文寫了一本統計力學的書,因為出色,被翻譯成外文,成了經典。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/12/2021 postreply 12:24:11

這個要大讚。證明中文表達科學不力,不一定是中文的科學表達能力弱,也可能是表達者的中文能力弱。 -stonebench- 給 stonebench 發送悄悄話 stonebench 的博客首頁 (80 bytes) () 04/12/2021 postreply 13:09:37

英語其實不是最嚴謹的,法語比英語嚴謹 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (131 bytes) () 04/12/2021 postreply 12:26:02

中文不是設計來表達思維的,中國人必須思想一致 -難得糊塗一次- 給 難得糊塗一次 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/12/2021 postreply 13:04:52

語言不僅僅是思維的產物,是思維與人類活動碰撞產生的火花,星星之火慢慢燎原 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2021 postreply 13:08:00

我最近不愛說話,說明我的腦子停止了思考~~~~ -師太明年三十八- 給 師太明年三十八 發送悄悄話 師太明年三十八 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2021 postreply 17:21:19

請您先登陸,再發跟帖!