![]() 山行(唐)杜牧 遠上寒山石徑斜, Mountain Trip by lilac 青冷的高山 陡峭的徑 |
請閱讀更多我的博客文章>>>
![]() 山行(唐)杜牧 遠上寒山石徑斜, Mountain Trip by lilac 青冷的高山 陡峭的徑 |
•
詩是老沒牙了~卻大愛其中的如畫意境.加了自己的色彩,是意譯,胡譯絕不是翻譯:)~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
06/13/2010 postreply
07:19:17
•
Sis好創意, 雙語翻譯。“殘陽斜照,秋林染胭”,譯的妙。
-婉蕠-
♀
(0 bytes)
()
06/13/2010 postreply
08:00:19
•
Sis, 我剛剛找到了張筠英的配樂詩朗誦《山行》,和你分享:
-婉蕠-
♀
(612 bytes)
()
06/13/2010 postreply
08:23:03
•
謝謝婉mm分享:). You're very resourceful.~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
06/13/2010 postreply
08:42:15
•
how about
-deepwoods-
♂
(235 bytes)
()
06/13/2010 postreply
08:51:54
•
he evening glow is casting on the autumnal woods
-deepwoods-
♂
(0 bytes)
()
06/13/2010 postreply
09:02:53
•
ok, 喜歡這種討論,深木 新同學~ :)
-lilac09-
♀
(557 bytes)
()
06/13/2010 postreply
09:23:53
•
Good one, Thanks for sharing it.
-Mosical-
♀
(85 bytes)
()
06/13/2010 postreply
11:48:08
•
Glad you like it. Have a nice week ahead!
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
06/14/2010 postreply
07:29:47
•
Wow, Lilac became classic now
-carpediem-
♂
(533 bytes)
()
06/14/2010 postreply
10:16:18
•
Classmate Carpi, being classical is not only your patent. I can
-lilac09-
♀
(1663 bytes)
()
06/14/2010 postreply
12:23:50
•
Definitely more empathy and admiration! No sympathy:)
-carpediem-
♂
(0 bytes)
()
06/14/2010 postreply
13:07:01
•
P.S. Wonderful interpretation! Bravo!
-carpediem-
♂
(635 bytes)
()
06/14/2010 postreply
14:14:38
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy