A Long Stretch of Gloomy Days

來源: godog 2024-01-13 15:59:10 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1222 bytes)

A Long Stretch of Gloomy Days

 

The clouds are flying in the wilderness.

The cold wind is accompanying them.

They step high here and low there

to explore my small city.

 

The wild geese are breaking through the clouds.

The rain has no intension to end.

My dreams have left through the window

where the daylight is trying to brighten.

 

Only then did I lean on the northern fence

to see the sky, wishing a better day,

but the violin started to dance

and sing more songs of the rain.

 

Out of a long journey, do a few more

cloudy or sunny days really matter?

Time has nothing to say.

Water has no mercy.

 

【七律】久陰不晴

 

雲飛曠野冷風生,雲腳高低探小城。

破靄雁來霖未霽,穿窗夢醒日猶明。

才依北檻見天色,又舞提琴聞雨聲

數日陰晴何足道,時光不語水無情。

 

 

 

 

 

所有跟帖: 

我感覺入冬以來,最多有1/5的天是晴天 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 16:07:23

If you live in the Pacific Northwest, that would be common. -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 16:29:41

再讀再讚! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 16:26:38

Thank you for reading again and for encouraging again! -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 16:31:49

讚。每天第一件事 to see the sky, wishing a better day -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 17:23:16

Wish you a better day everyday -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/14/2024 postreply 10:56:22

Godog詩人下次要不要先寫成英文詩,再去翻譯成七絕?先寫七絕再翻譯成英文詩限製了英文詩的押韻~ -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 17:24:06

現在可能就是如此吧。麵對同一幅畫麵,英文詩寫一首,中文詩七絕寫一首,表達的是同一種詩情畫意。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 19:18:36

詩人怎麽不在意英文詩的押韻呢?也許受了中文七絕的限製。如果換成英文思維會好很多。當然若詩人不在乎英文詩押韻,當我沒說~ -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (224 bytes) () 01/13/2024 postreply 20:07:06

新詩不一定需要押韻的吧?:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 20:24:17

哈哈哈哈哈,我已經說了啊,如果詩人不講究英文詩的押韻,當我沒說啊:))) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 20:28:55

押韻的和不押韻的我都寫過,不押韻的居多。現代英語詩人基本都使用自由體,free verse, 不講究押韻了,更注重詩意, -godog- 給 godog 發送悄悄話 (281 bytes) () 01/14/2024 postreply 11:10:50

I like the English version. It's easy to understand :) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 17:52:51

Out of a long journey, do a few more cloudy or sunny days -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (908 bytes) () 01/13/2024 postreply 17:53:48

The English version is more like an elaboration of the -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/14/2024 postreply 11:13:12

Chinese version.It spells out Chinese version,thus easier -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/14/2024 postreply 11:15:14

I like the English version. It's easy to understand :) 甜蟲蟲 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 19:16:07

數日陰晴何足道,時光不語水無情。尾聯意猶未盡。寫得好看! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 19:16:45

謝謝盈盈來讀留評 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/14/2024 postreply 11:16:29

詩人如此注重七絕押韻,不注重英文詩的押韻有點可惜,這是我以前轉的,僅供參考。如果是英文新詩不想押韻,就不用跟帖了:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (49942 bytes) () 01/13/2024 postreply 20:32:48

謝謝分享!七絕是格律詩,需要遵守嚴格的韻腳規定。中文新詩需要有節奏感,可以有韻腳,但沒有絕對要求,中文詩寫法我比較確定。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 01/14/2024 postreply 05:00:16

英文詩的韻律是不是也類似?不一定嚴格要求韻腳,也可以通過其他方式比如重讀音節,非重讀音節的交替來實現抑揚頓挫的音樂美呢? -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 01/14/2024 postreply 05:04:30

Just my two cents. 歡迎壇裏寫英文詩的同學們多指教。期待討論。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 01/14/2024 postreply 05:06:15

傳統英文格律詩是有嚴格要求的,現當代的英語詩人基本不再那麽寫的,有些詩人甚至可能覺得那太老式過時了 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/14/2024 postreply 11:24:09

謝謝G 兄解惑! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 01/15/2024 postreply 03:46:32

謝謝分享。見我上麵的答複,英文新詩大多使用free verse, 不再講究押韻 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/14/2024 postreply 11:21:20

如盈盈解釋的,絕句和律詩有嚴格平仄和韻腳要求,如不遵循,就不能叫絕句或律詩了。我嚐試用這種形式也是希望在舊瓶裏裝新酒,看 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (36 bytes) () 01/14/2024 postreply 12:03:39

數日陰晴何足道,時光不語水無情!好詩好句!狄金森的詩也不太講究押韻的,我一開始都讀不懂狄詩(現在還讀不懂):)) -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (230 bytes) () 01/14/2024 postreply 07:15:28

謝謝指正,怎麽會介意呢。謝謝認真閱讀、鼓勵。 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/14/2024 postreply 11:26:37

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”