Hope this will clarify

本文內容已被 [ hammerheadshark ] 在 2013-07-29 07:20:14 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 有點那個...聚曦亭2013-07-21 09:19:01

A man knows a wine only at (the moment of )tipsy; 
A flower becomes a true beauty only at (the moment of) half-blooming.


The rule of thumb is if you remove some words and the removal does not affects people's understanding and the lustre of the writing, then the removed words are unnecessary.

所有跟帖: 

And it will improve your version if you change "a man" into "one -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (68 bytes) () 07/21/2013 postreply 10:18:15

Some words got cut off. So here is the complete comment: -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (198 bytes) () 07/21/2013 postreply 10:21:30

I really don't see the difference. -hammerheadshark- 給 hammerheadshark 發送悄悄話 (220 bytes) () 07/21/2013 postreply 10:28:55

Yes, it would be a big improvement! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (711 bytes) () 07/21/2013 postreply 10:43:52

I thought you'd go there -hammerheadshark- 給 hammerheadshark 發送悄悄話 (245 bytes) () 07/21/2013 postreply 13:31:36

No, it doesn't. -SanGabriel- 給 SanGabriel 發送悄悄話 (642 bytes) () 07/21/2013 postreply 10:23:39

As I said -hammerheadshark- 給 hammerheadshark 發送悄悄話 (220 bytes) () 07/21/2013 postreply 10:33:53

But you didn't answer my questions. Replicated below: -SanGabriel- 給 SanGabriel 發送悄悄話 (361 bytes) () 07/21/2013 postreply 10:46:14

Ok, -hammerheadshark- 給 hammerheadshark 發送悄悄話 (677 bytes) () 07/21/2013 postreply 13:24:51

請您先登陸,再發跟帖!