Final version as a result of collective effort: 浪淘沙[唐]李煜

本文內容已被 [ 聚曦亭 ] 在 2012-09-21 13:28:47 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

浪淘沙

[唐] 李煜

 

簾外雨潺潺,

春意闌珊。

羅衾不耐五更寒。

夢裏不知身是客,

一晌貪歡。

 

獨自莫憑欄,

無限江山。

別時容易見時難。

流水落花春去也,

天上人間。

 

Outside, behind the drape, as rain patters,

The sense of spring fades.

Although my silk quilt can’t resist the cold of dawn,

In dream, unaware I am a detained guest,

I can still enjoy happiness.

 

Alone, I shouldn’t lean on the balustrade,

For stretching before it, far and wide, is my old land,

Which is easy to leave, but hard to return to.

Gone is spring, along with the flowing water and falling blossoms.

Once in heaven, now down on earth, what a difference!

所有跟帖: 

my 2 cents on 夢裏不知身是客 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (1063 bytes) () 09/21/2012 postreply 07:45:03

詩人自稱為“客” 他顧及他本身曾為一國之君的尊嚴 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (78 bytes) () 09/21/2012 postreply 07:54:36

也有道理。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/21/2012 postreply 08:00:40

本人看法,不一定對,僅供參考。用a detained guest, 道理有二: -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (1211 bytes) () 09/21/2012 postreply 08:01:17

再者 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (369 bytes) () 09/21/2012 postreply 08:09:10

different readers have different perceptoins -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (717 bytes) () 09/21/2012 postreply 08:45:05

請您先登陸,再發跟帖!