我勸天公重抖擻
不拘一格降錢財
I ask the sky to re-rock
first rain buck or first rain duck
看來你和bmdn都是翻譯界的老前輩。向二老學習。對了,醬油鴨很好吃,哈。
所有跟帖:
•
LOL both bucks and ducks,and give me some colors to c c
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
05/26/2012 postreply
17:47:36
•
Thank you! I am not 翻譯界的老前輩:).. I wish
-sportwoman-
♀
(84 bytes)
()
05/26/2012 postreply
17:57:43
•
translation: 看來你和bmdn都是翻譯界的老前輩。向二老學習。對了,醬油鴨很好吃,哈。
-sportwoman-
♀
(430 bytes)
()
05/26/2012 postreply
20:20:19
•
的確地道英文。bmdn不在。否則真想問問bmdn前輩bmdn代表什麽。
-youknowmyheart-
♀
(0 bytes)
()
05/26/2012 postreply
20:39:57
•
seniors
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
05/26/2012 postreply
20:50:16
•
bmdn means seniors? Interesting.
-youknowmyheart-
♀
(0 bytes)
()
05/26/2012 postreply
20:55:26
•
bmdn is a senior in translation, not me
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
05/26/2012 postreply
21:12:35
•
I am a senior in talking things useless, way out in left field.
-sportwoman-
♀
(248 bytes)
()
05/26/2012 postreply
21:23:53
•
我很羨慕你們。我想知道bmdn這個id是不是什麽的縮寫
-youknowmyheart-
♀
(0 bytes)
()
05/26/2012 postreply
21:31:20
•
oh I no idea, I never invest my time to investigate IDs
-sportwoman-
♀
(390 bytes)
()
05/27/2012 postreply
05:10:59
•
if an Id is not being active
-sportwoman-
♀
(225 bytes)
()
05/27/2012 postreply
05:37:43
•
回複:的確地道英文。bmdn不在。否則真想問問bmdn前輩bmdn代表什麽。
-sportwoman-
♀
(477 bytes)
()
05/26/2012 postreply
20:57:37
•
beat me down, by morning dawn, but must done
-走馬讀人-
♂
(23 bytes)
()
05/27/2012 postreply
05:12:09
•
前輩 translated into English.
-bmdn-
♀
(84 bytes)
()
05/27/2012 postreply
08:16:01
•
北美大牛
-bmdn-
♀
(105 bytes)
()
05/27/2012 postreply
08:07:54
•
北美大牛very nice to meet you! I am 北美蝸牛
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2012 postreply
08:12:10
•
nice to meet you. 隻要感覺自己很牛就行
-bmdn-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2012 postreply
08:36:46
•
yes, no matter what kind of cow we are
-sportwoman-
♀
(224 bytes)
()
05/27/2012 postreply
09:08:28
•
oh, i thought it might be Mermuda News,
-tern2-
♀
(64 bytes)
()
05/27/2012 postreply
09:13:25
•
That's a really nice acronym
-bmdn-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2012 postreply
09:41:34
•
哈哈 interesting。你真是大牛人。英語厲害。
-youknowmyheart-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2012 postreply
10:42:02
•
我是有點老,但不是前輩
-bmdn-
♀
(89 bytes)
()
05/27/2012 postreply
08:05:24
•
wow,北美大牛,很牛!你的英語
-tern2-
♀
(171 bytes)
()
05/27/2012 postreply
09:10:00
•
幸好我是屬牛的,多謝了。
-bmdn-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2012 postreply
09:43:01
•
haha, 大牛的翻譯真的不一般,快而且地道,
-tern2-
♀
(41 bytes)
()
05/27/2012 postreply
09:59:02
•
沒多地說了,隻能是謝謝了。
-bmdn-
♀
(0 bytes)
()
05/27/2012 postreply
11:22:05
•
翻的絕妙,喜歡!你也是大牛。
-tern2-
♀
(148 bytes)
()
05/27/2012 postreply
09:20:56
•
哈哈 謝謝你的講解。因為我詞匯量太少(沒讀過英文書),我隻能想出這幾個詞。我要向你,
-youknowmyheart-
♀
(64 bytes)
()
05/27/2012 postreply
10:39:20
•
hi
-tern2-
♀
(172 bytes)
()
05/27/2012 postreply
10:48:40
•
哈哈,你記憶力真好。好,我也要讀英文書。和人我比不了,和豬我還不能比嗎?:)
-youknowmyheart-
♀
(48 bytes)
()
05/27/2012 postreply
12:05:47