真好玩!山民學習方法真多!讚一個!

回答: 翻譯趣談:穀歌小姐的英漢翻譯湘西山民2012-02-28 07:41:26

山民的then some是then some day的筆誤嗎?

所有跟帖: 

文青,我覺得就是 “then some", basically means "then some more" -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (104 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:23:15

謝謝薇薇,學了一idiom,也謝謝山民。我找到這個: -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (114 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:27:08

但是感覺用在這裏好象不是那麽合適,跟字典上例子的上下文有差別。not sure -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:31:16

我覺得山民的意思是。。。 -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (136 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:40:39

哦,是這個意思。I am convinced. 謝謝薇薇! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:54:52

Longman dictionary [LAAD]: and then some -湘西山民- 給 湘西山民 發送悄悄話 (275 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:53:02

謝謝山民!真好! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 09:59:06

不客氣。當年俺的老板總說這個 and then some... -湘西山民- 給 湘西山民 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 10:09:09

終於想起來以前在KDFC上常聽到主持人用這個短語, -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (1358 bytes) () 02/28/2012 postreply 10:16:45

放在最後當然可以。但是意思不同。 -湘西山民- 給 湘西山民 發送悄悄話 (615 bytes) () 02/28/2012 postreply 10:30:38

看了,但沒被說服。 -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (86 bytes) () 02/28/2012 postreply 10:39:30

試一下。。。 -湘西山民- 給 湘西山民 發送悄悄話 (67 bytes) () 02/28/2012 postreply 10:43:08

就是說: -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (430 bytes) () 02/28/2012 postreply 10:59:07

:))))))) -湘西山民- 給 湘西山民 發送悄悄話 (8356 bytes) () 02/28/2012 postreply 11:25:09

謝謝你,我學到很多。留同存異,先討論到這兒吧? -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 11:43:39

我跟二姐的理解完全一致!戚戚焉~~ -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 11:27:46

你,變得快!哈哈 -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 11:50:15

沒變,我是說對你這句話的理解完全一致 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (324 bytes) () 02/28/2012 postreply 11:59:15

好,懂了,等你。 -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 12:09:36

請您先登陸,再發跟帖!