青青助教, 除了讀, 能否在想點什麽別的活躍一下, 向電影配音什麽的活動?
所有跟帖:
•
how about writing? could we try to start something like "故事接龍“?
-jennea-
♀
(121 bytes)
()
05/13/2011 postreply
21:46:31
•
good idea! Maybe 青青 post another excerpt of chinese version of H
-學英語3151-
♀
(149 bytes)
()
05/13/2011 postreply
21:55:29
•
Good idea! 回複:good idea! Maybe 青青 post another excerpt of chines
-beautifulwind-
♀
(95 bytes)
()
05/13/2011 postreply
22:00:32
•
就瞎起哄吧。大S那天寫得英語才真叫棒,可惜人家消失了。
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
05/13/2011 postreply
22:04:57
•
I would love to do that. Practicing writing alone is very boring
-jennea-
♀
(656 bytes)
()
05/13/2011 postreply
22:08:14
•
自己改了改
-非文學青年-
♀
(467 bytes)
()
05/13/2011 postreply
22:39:34
•
狗出來結果一對比,覺得這個中文原文太差,哈哈。
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
05/13/2011 postreply
22:50:41
•
Then how about continue: living history? 回複:狗出來結果一對比,覺得這個中文原文太差
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
05/13/2011 postreply
22:57:10
•
美風想今天弄嗎?這一段是在我以前貼的那一段後麵,
-非文學青年-
♀
(512 bytes)
()
05/13/2011 postreply
23:03:09
•
回複:美風想今天弄嗎?這一段是在我以前貼的那一段後麵,
-beautifulwind-
♀
(96 bytes)
()
05/13/2011 postreply
23:06:51
•
My try...
-jennea-
♀
(757 bytes)
()
05/13/2011 postreply
23:32:56
•
True. A lot of times, I feel that I can't understand translated
-jennea-
♀
(284 bytes)
()
05/13/2011 postreply
23:03:04
•
回複:True. A lot of times, I feel that I can't understand translat
-beautifulwind-
♀
(118 bytes)
()
05/13/2011 postreply
23:08:49
•
Yes. I will follow ....
-jennea-
♀
(0 bytes)
()
05/13/2011 postreply
23:34:09
•
你是誰的馬甲嗎?怎麽給我戴高帽啊?哈哈
-非文學青年-
♀
(127 bytes)
()
05/13/2011 postreply
23:08:57
•
I am not a ma jia. :-) Just someone like you who is obsessed wit
-jennea-
♀
(0 bytes)
()
05/13/2011 postreply
23:37:11
•
二姐不跟我們玩了呀。我們要不一起看個電視連續劇或者電影,然後討論?
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
05/13/2011 postreply
21:47:10
•
Good idea too!
-學英語3151-
♀
(0 bytes)
()
05/13/2011 postreply
21:56:10
•
Great idea! I am in.
-jennea-
♀
(0 bytes)
()
05/13/2011 postreply
22:24:16