青青助教, 除了讀, 能否在想點什麽別的活躍一下, 向電影配音什麽的活動?
所有跟帖:
• how about writing? could we try to start something like "故事接龍“? -jennea- ♀ (121 bytes) () 05/13/2011 postreply 21:46:31
• good idea! Maybe 青青 post another excerpt of chinese version of H -學英語3151- ♀ (149 bytes) () 05/13/2011 postreply 21:55:29
• Good idea! 回複:good idea! Maybe 青青 post another excerpt of chines -beautifulwind- ♀ (95 bytes) () 05/13/2011 postreply 22:00:32
• 就瞎起哄吧。大S那天寫得英語才真叫棒,可惜人家消失了。 -非文學青年- ♀ (0 bytes) () 05/13/2011 postreply 22:04:57
• I would love to do that. Practicing writing alone is very boring -jennea- ♀ (656 bytes) () 05/13/2011 postreply 22:08:14
• 自己改了改 -非文學青年- ♀ (467 bytes) () 05/13/2011 postreply 22:39:34
• 狗出來結果一對比,覺得這個中文原文太差,哈哈。 -非文學青年- ♀ (0 bytes) () 05/13/2011 postreply 22:50:41
• Then how about continue: living history? 回複:狗出來結果一對比,覺得這個中文原文太差 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 05/13/2011 postreply 22:57:10
• 美風想今天弄嗎?這一段是在我以前貼的那一段後麵, -非文學青年- ♀ (512 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:03:09
• 回複:美風想今天弄嗎?這一段是在我以前貼的那一段後麵, -beautifulwind- ♀ (96 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:06:51
• My try... -jennea- ♀ (757 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:32:56
• True. A lot of times, I feel that I can't understand translated -jennea- ♀ (284 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:03:04
• 回複:True. A lot of times, I feel that I can't understand translat -beautifulwind- ♀ (118 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:08:49
• Yes. I will follow .... -jennea- ♀ (0 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:34:09
• 你是誰的馬甲嗎?怎麽給我戴高帽啊?哈哈 -非文學青年- ♀ (127 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:08:57
• I am not a ma jia. :-) Just someone like you who is obsessed wit -jennea- ♀ (0 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:37:11
• 二姐不跟我們玩了呀。我們要不一起看個電視連續劇或者電影,然後討論? -非文學青年- ♀ (0 bytes) () 05/13/2011 postreply 21:47:10
• Good idea too! -學英語3151- ♀ (0 bytes) () 05/13/2011 postreply 21:56:10
• Great idea! I am in. -jennea- ♀ (0 bytes) () 05/13/2011 postreply 22:24:16