歡迎查詢 |
|
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
頁次:1/15 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到50, 共749 分頁: [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] [>>] [尾頁] | |
• #跟帖# 不知道勇士兄還看不看的到。問好兄台! [詩詞欣賞] - xiaolee2(681 bytes ) 2024-04-23 | |
• #跟帖# 陳兄的詩還是有味道的,哈哈。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(536 bytes ) 2024-04-23 | |
• #跟帖# 清泉老師所言極是!問安。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(418 bytes ) 2024-04-23 | |
• #跟帖# 五律一首,和山師、陳兄,並問好! [詩詞欣賞] - xiaolee2(229 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 居士兄,我準備求同存異了,哈哈,多謝您,學了不少東西。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 更何況另一個版本是“床頭磨鏡客“,意思更清楚。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# “床前磨鏡客”即床前隱士,可虛指。如果不想用“坐臥工具”的意思,其它表達方法太多了,說“花前、水邊”都可以,反正是虛指。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 看了陳兄的分析,我基本上肯定床不是井欄。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(1941 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 如今還有如此古渡,想必是少見的遺跡。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(70 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 每個人都有自己學習的方法,如果連磨鏡客都搞不清楚,自然讀不懂此詩。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 清泉老師盡管指教,沒必要如此出言,也是我學習的機會。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 杜甫也有如此寫法。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(345 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 此化用也很好,謝謝清泉老師指點。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(169 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# “徇吳市中” [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# “由遠及近”的思路可能有誤的另一個理由是“雙童逐老身”,明顯是對方“由遠及近”。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 王維也可能虛寫啊,隻是寫法不同而已。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 最早磨鏡客的記載。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(347 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 迎接有可能,但思維角度還是不變好,要不然讀者易混淆,王維不至於如此寫。相同的詩如嚴武訪杜甫,見內: [詩詞欣賞] - xiaolee2(321 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 由於這個原因,王維這裏有可能用典,把自己比喻成隱士。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 我個人覺得“由遠及近”的思路不合適,因為王維是被拜訪者,“由遠及近”應該是從拜訪者的角度看,一步步走進王維的家裏。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 問好清泉老師。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(500 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 另一種版本。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(415 bytes ) 2024-04-22 | |
• #跟帖# 倒可能是“幾案”,類似機床嘛,加工台,而且可以單用,哈哈。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 所以幾種解釋最不可能是“井欄”了。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 老兄,你沒看到我下麵的留言,磨鏡是基本上不需要水的。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 這裏是典故,“磨鏡客”和“灌園人”是指隱士。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 還有,磨鏡不是磨刀,哈哈。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(1197 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 所以作任何一種解釋都通,哈哈。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 這裏王維用了兩個典故。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(584 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 我覺得這裏的“床”還是指幾案。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• 雜感六:再論“床前看月光”之“床前”(宋版) [詩詞欣賞] - xiaolee2(3247 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 如果是“欄杆”,床就說不通了,既然叫“床”了,那麽說明具有和床相似的功能、或形狀、或其它特點。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 保護也是防止打水人出意外,小孩可以爬上去的,不是說加個安全罩。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 我的理解是: [詩詞欣賞] - xiaolee2(521 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 再說了,詩人半夜不會故意跑到井欄那裏去的,隻可能是先看到了,才過去的。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 站到離井欄4,5米遠的地方,看到井欄前麵的月光(可能有水漬),沒問題啊。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 你這裏的解釋和我的看法是一樣的,就是“在哪兒看到”,而不是“從哪兒看到”。這個“在”不是人,而是目標的位置。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 就算是“床”作“井欄”解,也應該是“看到井欄前的月光”,而不是“從井欄看月光”,所以才有“疑是地上霜”。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 有道理,我也是這樣認為的。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 居士兄,我留言裏還有這句呢:月中看水光,全勝日中看。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(220 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 任何家的大人都不會讓小孩跑到井邊去玩,更別說不是家家都有井。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 就像斑馬,河馬,木馬、海馬一樣,都不是馬,但都是類似於馬的動物,不管活的死的(木馬),大的小的(海馬) [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 哈哈,“床”的具體意思雖然有幾種,但基本意義是一樣的,都是類似床的功能或支撐作用。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 如果按你的思路,如何解釋:山光霜下見,鬆色月中看。-- 皎然,“鬆色月中看”就是“月中看鬆色”,和“床前看月光”一樣 [詩詞欣賞] - xiaolee2(483 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 要不然就是公說公有理,婆說婆有理,吵個沒完,毫無意義。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 宋版靜夜思裏作為井欄,我覺的場景上可以理解,但長幹行裏無論如何都不可理解。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 是啊,我覺得思路要打開,才有討論的意義,我也在不斷修正自己的看法,多謝居士兄。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 如果兩個人討論的不是同一首詩,那就沒有討論的意義。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• #跟帖# 找不出反證,並不能證明論點是正確的。這樣做學問,大忌也。 [詩詞欣賞] - xiaolee2(0 bytes ) 2024-04-21 | |
• 摘自知乎:看古井 說井欄 與古代的“窗”“床”“井床” --- 因為知乎需要注冊,有些人可能看不到,所以就把全文拿過來了 [詩詞欣賞] - xiaolee2(39175 bytes ) 2024-04-21 | |
頁次:1/15 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到50, 共749 分頁: [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] [>>] [尾頁] | |
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |