時空客

世事忙忙如水流,休將名利掛心頭。粗茶淡飯隨緣過,富貴榮華莫強求。
個人資料
kylelong (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

常用的職稱翻譯

(2011-09-21 14:04:36) 下一個

教授 professor

首席教授,講座教授 chair professor

終身教授tenure track

副教授 associate professor (終身, Tenured )

副教授 adjunct Professor (美)副教授,客座教授

助理教授 assistant Professor 助理教授(級別高於講師而低於副教授)

講師 lecturer

助教 teaching assistant

高級講師 senior lecturer

助理講師 assistant lecturer

教員 teacher

研究員 professor

副研究員 associate professor

助理研究員 assistant professor

助理研究員 research associate

研究實習員 assistant engineer

研究實習員 Research Assistant

高級實驗師 senior engineer

實驗師 engineer

助理實驗師 assistant engineer

實驗員 technician

高級工程師 senior engineer

工程師 engineer

助理工程師 assistant engineer

技術員 technician

高級農藝師 senior agronomist

農藝師 agronomist

助理農藝師 assistant agronomist

農業技術員 agrotechnician

高級獸醫師 senior veterinarian

獸醫師 veterinarian

助理獸醫師 assistant veterinarian

獸醫技術員 technician

高級畜牧師 senior engineer

畜牧師 engineer

助理畜牧師 assistant engineer

畜牧技術員 technician

高級經濟師 senior economist

經濟師 economist

助理經濟師 assistant economist

經濟員 technician

高級會計師 senior certified public accountant

會計師 certified public accountant

助理會計師 assistant certified public accountant

會計員 accountant

高級統計師 senior statistician

統計師 statistician

助理統計師 assistant statistician

統計員 statistical worker

編審 professor

副編審 associate professor

編輯 editor

助理編輯 assistant editor

技術編輯 technical editor

助理技術編輯 assistant technical editor

技術設計員 technician

研究館員 professor

副研究館員 associate professor

館員 librarian

助理館員 assistant librarian

管理員 library staff

主任醫師 professor

副主任醫師 associate professor

主治醫師 attending doctor

醫師 doctor

醫士 medical assistant

主任藥師 chief pharmacist

副主任藥師 associate chief pharmacist

主管藥師 pharmacist

藥師 pharmacist

藥士 assistant pharmacist

主任護師 chief nurse

副主任護師 associate chief nurse

主管護師 nurse

護師 nurse

護士 nurse

主任技師 chief technician

副主任技師 associate chief technician

主管技師 technician

技師 technician

技士 assistant technician

博士後 post doctor,PDF

博士生 doctor student , pH.D candidate

碩士生 master student

項目負責人 Program Chair

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
ThisIsDifferent 回複 悄悄話 其實除了大學職稱,其他職稱中國隻有三級(初中高).而美國要麽更細(工業界)要麽更粗(醫生).所以"主任醫生=教授"恐怕不妥.

在日本,SCIENTIST係列有助理研究員,研究員,高級研究員,主任研究員,主席研究員.

在美國各公司scientist係列也不一樣,舉一個例子(FORTUNE500):
assistant scientist (BS degree entry level), associate scientist (MS degree entry level), scientist (PHD entry level), sr. scientist, principal scientist/sr. principal scientist, research fellow, sr. research fellow, distinguished research fellow etc. 而且各公司相同TITLE對資曆的要求可能完全不同.所以中國的一元化遇到了美國的多元化,對等翻譯很多時候是不可能的.
ThisIsDifferent 回複 悄悄話 Post doctor是隻有老中才用的中式英語,與"day day up"一個套路. 因為postdoctoral中post-是前綴,不能單獨成詞.其中的doc也不是指doctor(doctor作為PHD的稱呼隻能與姓(名)一起用). 英語裏隻有 postdoc 或 postdoctoral scholar/fellow/associate.

Postdoc: A postdoctoral scholar ("postdoc") is an individual holding a doctoral degree who is engaged in a temporary period of mentored research and/or scholarly training for the purpose of acquiring the professional skills needed to pursue a career path of his or her choosing.
散人不閑 回複 悄悄話 reader在英國是講師。
呐於行 回複 悄悄話 What is the translation of "principal engineer"?
kylelong 回複 悄悄話 回複:注冊筆名:的評論:

chair professor--首席教授,講座教授

reader--讀者
:注冊筆名: 回複 悄悄話 俺想知道chair professor以及reader怎麽翻譯?
登錄後才可評論.