Please revise,thx!

來源: 走馬讀人 2014-10-26 13:55:34 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (744 bytes)
本文內容已被 [ 走馬讀人 ] 在 2014-10-26 20:15:45 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
 The basic meaning is hidden in  structure, etc.,  of Chinese characters and letters  of corresponding English words,   the connection is vitally interrelated.  Further, it can be related to a master painting design, such as in Ilya Repin's famous painting  "Religious procession in Kursk province” , which would be a vivid illustration of this idea. But how to analyze it?

所有跟帖: 

既然沒人改,我的手也癢,我就來改改吧。再說,這塊論壇也太冷清了。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (727 bytes) () 10/27/2014 postreply 18:23:13

Thx! if you may point out the error or deficency in my writing w -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:01:58

I checked hide vs. conceal, it suits me to read different versio -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:06:09

correspond vs. coincide, as well, again it is a good in "groupin -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:24:16

你的correspond 不是當動詞用的,所以我以為你要說的是“相應”的意思。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:32:04

你如果把你想說的用中文表達出來,我或許可以給你提些有用的建議。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (66 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:35:09

ThX! My idea frustrated some Americans, whose mind is in confine -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (207 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:47:12

我覺得原文本來就有些問題: -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (744 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:55:34

兩個意思放在了一個句子 very good point. -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:59:18

你是不是想說: -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (401 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:05:38

刪除一個意義單位是好的,使我得收穫. -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (32 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:11:37

如果你要說的就是我改後的中文意思,下麵的英語大體說出了你想要說的。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (1135 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:22:49

Thanks for your valuable criticism! -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:30:08

既然你問,我就實話實說。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (721 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:30:11

Very good suggestion. I did not write in volumes nor i read adeq -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:54:27

btw, I used to mistake 聚曦 as 聚嘯 :) -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:20:30

這使我想起了霍金的詩Howling :( 開個玩笑! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:29:09

mistake sb/sth for -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:30:16

Very good. -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:52:54

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”