好萊塢明星把中文說成這樣 連老外都聽不下去
文章來源: 觀察者 於
- 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
為了打開中國市場,越來越多的好萊塢電影加入了中國元素,最常見的,就是讓一群歐美演員說中文。
但他們的中文水平,又十分的一言難盡,外國人聽了都笑了……
來自英國的布萊爾和美國的孟天,都參加過《世界青年說》,中文能力很棒。
他們專門做了一期視頻,來吐槽好萊塢的普通話,簡直說出了我們看片時的心聲啊!
ADVERTISINGinRead invented by TeadsADVERTISINGinRead invented by
Teads
前段時間上映的大片《降臨》,有一幕是女主角給一個中國將軍打電話,這個情節是很重要的,如果她講不清楚,世界就完蛋了。
然後,我們就聽到女主角說:
Zhang Joon,哇在妹鍋in第,Jang Ju-en哇在托夢達?
如果不看字幕,作為中國人,你都一定聽不懂她在說啥……
Zhang Joon??將軍……
《永無止境》裏麵,男演員進了一家中餐館,對著中國服務員劈裏啪啦講了一通,小編基本啥也沒聽懂。
就聽到最後,這哥們兒伸出了自己的手,說:“肮髒左”。
這……是說自己的手髒了要洗?
忽然想起了2008年奧運會開幕式,莎拉·布萊曼深情地用中文演唱:來吧,朋友,伸出你da shuo~
《尖峰時刻》厲害了,成龍也沒能把劇組的普通話拉入正軌啊。
這位黑人老兄凶悍地拉住一個人的衣領,咆哮道:你是誰!你是巴黎拉拉!
巴黎拉拉??
後來我們知道,原來他說的是“是誰派你來的”……
《CSI犯罪現場》的男演員,灰常拉風地打了一段中文電話,在老外眼裏帶著蜜汁光環。
影片裏一個亞洲麵孔的人還讚歎道:哇你說得真好!
可是我們隻聽到了這位哥兒們一本正經地說:就近擦菊……
他說的是“警察局”,你敢信?
《命運好好笑》裏麵,也是全家人一起讚歎男主角中文好,於是男主角開始教孩子們說中文。
“巴巴不咬,不咬,不咬!”
咬……啥?
孟天解釋說,演員說的其實是“爸爸不要”,但很多外國人,在激動的時候,都很容易跑調。
凡妮莎·布蘭奇在《大明星小跟班》裏,中文還是說得很溜的,至少可以聽懂她在說啥。
但是,孟天吐槽說,很多美國女生在說中文的時候,都會有一種嗲的感覺,搖頭晃腦,覺得自己很可愛……
就像這樣:
額……
不止好萊塢,很多外國名人到中國參加活動,都會用中文說幾句,比如約翰·塞納。
他是美國摔跤明星,在一次中國發布會上,他一字一頓地說:“大多數時候,我的中文隻有馬馬虎虎”。
聽說外國人剛學中文的時候,都很喜歡說“馬馬虎虎”……
像他這樣說得清楚,但不連貫的,還有紮克伯格。
一句簡單的中文,他需要加上無數個uh,en……
不過仔細辨認,你還是可以聽懂他在說啥,能這樣就很不錯了。
讓布萊爾和孟天都紛紛打10分的好萊塢中文,是電影《黑色炸藥》中的一幕。
男主麵目猙獰地罵對講機的另一頭罵道:TMD,去NM你王八蛋!我馬上就來,我把你殺掉!
這發音、這語氣,必須十分啊!
果然,全世界語言中最好掌握的,都是髒話啊!