中國電視劇“克隆”美劇 劇本照抄換湯不換藥

文章來源: - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
(被閱讀 次)
《24》在中國有很多“兄弟姐妹”
  《24》2001年起在美國播出後,便以其原創的每集一小時的敘事模式和人機跟拍的紀實拍攝手段,一躍成為FOX電視台的收視王牌。時至今日,已經成為繼《X檔案》後的又一標誌性劇集。很多國產劇原本都是以模仿日韓劇見長,但是自從《24》一出,中國便刮起了一股模仿風,甚至是抄襲的旋風。

  《24小時警事》換湯


不換藥地把《24》的劇情完全照搬過來,讓很多看過原劇的國內觀眾產生了強烈質疑。隻是把反恐換成了禁毒,把CTU的辦公室搬到了國內的某市。至於人物關係和設置、情節安排,甚至是人物的最終命運都達到了驚人的相似。

  雖然《危情24小時》的導演編劇一再強調隻借鑒了美國《24》的24小時分集敘事模式,但觀眾仍感到兩部電視劇在劇情方麵有頗多相似之處。比如男主角也會單槍匹馬地去解救同事,隻能一個人逃出;雙方都有眼線臥底,其身邊最得力的助手也是犯罪分子安排在我方的臥底;妻子的生命安全也時刻受到威脅;男主角在執行任務中,也會多次換車、換手機等等,這都讓我們感覺到《24》的影子無處不在。

  其他模仿《24》的中國電視劇還有《非常24小時》、《七日》、《諜戰之特殊較量》、《無名天使3D》、《爭分奪秒》等。但是很多看完這些電視劇的中國觀眾都認為,這些劇集都是沒有生命力的,隻是為了一時的跟風和短期的經濟利益,不會有續集,更不會有回味。因為看原版的《24》就像吃大餐,要一道一道菜細細品味過後,才知道其中滋味。而國產模仿《24》的劇集,更像快餐,隻管飽,不管好,其中沒有一絲營養成分。

  《ER》變成中國味道

  眾所周知,香港TVB的電視劇《妙手仁心》係列是“克隆”自前些年曾大獲好評的美國劇《仁心仁術》(《ER》)。因為這個原因,盡管演員麵孔不同,故事敘述手法有異,但基本相同的立意和主旨以及大同小異的場景,還是讓觀眾有種吃“炒冷飯”的感覺。不過,令人欣喜的是,從《妙手仁心3》開始,該劇的題材和表現手法有了很大改變,變得更加緊扣現實了,基本擺脫了《ER》劇的固有模式,屬於一出全新打造的新劇。雖說吳啟華所飾演的儒雅醫生Paul的形象已廣獲認同,但對於早已習慣了其過往根深蒂固的“奸刁、狡詐、凶狠”熒屏形象的觀眾而言,還是不時會有“轉型太快”的感覺———這個以救死扶傷為天職的醫生“程至美”會是他嗎?此外,該劇的“裸屍出鏡”(雖說穿著“人肉罩”)和“真人解剖”實錄,逼真是逼真了,卻也讓觀眾感到有點不寒而栗。

  而被喻為“中國版《ER》”的中國內地電視劇《無限生機》中的女主角王茜扮演一個擁有碩士學位、醫術精湛的急診室主治醫生蘇虹,還有7個護士當她的助手。劇組在開機前數月,由導演帶隊,主要演員以及其他主創人員到北京120急救中心、友誼醫院、朝陽醫院等現場實習,數十人跟隨救護車搶救病人,觀摩醫院的大型急救手術和救治過程。體驗生活期間,王茜每天就在醫院急診室值夜班,她在實習期間,幫腦袋被砍傷的病人剃過頭,給病人止血,推著上年紀的病人衝向救護室……演員經過這樣的嚴格體驗,讓這部電視劇比《妙手仁心》多了幾分專業的味道。

  《好想好想談戀愛》
  與《欲望都市》台詞雷同

  由蔣雯麗、那英、羅海瓊和梁靜4人主演的“內地版《欲望都市》”——《好想好想談戀愛》中,4個女人“肆無忌憚”地談論男人和女人的話題,惹得不少上班族女性深夜收看之餘,還把前一晚的劇情拿來當作第二天和同事午餐時的辯論話題,而“正方”和“反方”爭論的焦點,則集中在“中國女人說美國式的台詞究竟好不好”之上。

  盡管這是一部題材和形式感都比較新穎的作品,但由於劇本拷貝自美國HBO的連續劇《欲望都市》,因此從台詞、故事到場景自然很難避免與美國版雷同,而由此產生的問題是——當紐約大都會女子的生活感言被移植到中國女人們口中,讓不少人生出了“生動倒是生動,但似乎誇張了一點,生活裏好像聽不到女人有這樣的火辣談吐和作為”的感想。