梁朝偉:好萊塢電影從不會為我們度身訂做

文章來源: - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
(被閱讀 次)

本報記者自香港報道 走在香港的街頭,梁朝偉的海報總是會在不經意間進入視線,作為本次香港娛樂博覽會的形象大使,梁朝偉的“魅力雙眼”似乎無處不在,不過昨日在接受記者采訪時,梁朝偉卻很內斂地把自己的位置放低,盡職地想讓香港電影的精神成為耀眼之物。      梁朝偉繼《無間道》後將再次和劉偉強合作警匪片,他告訴記者:“這部影片肯定是全新的突破,因為這個角色是我從未嚐試過的。”據了解,該片的劇本梁朝偉已經修改了一年之久,為了能讓角色達到自己滿意的效果,他可謂是費盡心機。不過說到此處,梁朝偉溫和一笑:“演員的個人形象和香港電影的形象一定是緊密相關的,耐心琢磨其實也正是香港電影精益求精的精神。”      梁朝偉日前在接受法新社訪問時,曾經證實將接拍首部英語電影,而且劇本是由美國著名懸疑偵探小說作家勞倫斯·卜洛克親自撰寫。記者昨日詢問他是否已經將目光投向好萊塢?梁朝偉回答道:“一切隨緣吧,好萊塢電影是從來不會專門為華人度身訂做的,反而在亞洲演戲的空間較大。”梁朝偉很“誠實”地透露,因為李安、張藝謀、王家衛的電影在好萊塢很受重視,他才嚐試著了解好萊塢。      梁朝偉昨日還辟謠道:“之前有媒體說這是好萊塢請勞倫斯·卜洛克為我專門訂做的,並且還特地把影片中男主角原本美國人的身份改寫成中國人。事實不是這樣的,勞倫斯·卜洛克是我喜愛的美國懸疑大師,我去年在訪美期間,專程與他見麵,是我自己向勞倫斯建議能不能這樣修改劇本的。勞倫斯對我的建議很感興趣。”      在休息了一年之後,梁朝偉今年還接拍了《梅蘭芳傳》,記者問他,有消息說,梅葆玖先生希望梁朝偉能用帶有京腔的北京話來對白。聽聞此言,之前還在說粵語的梁朝偉馬上開始說普通話,向記者證實自己經過努力能夠駕馭語言問題。對於內地和香港的合作,梁朝偉表示,內地以藝術片見長,香港以商業片見長,雙方今後一定會擦出更多火花。