將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (207)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (194)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (175)
2023 (110)
2024 (303)
2025 (255)
回複 '徐徐道來' 的評論 : +1 嗬嗬,同意。
寫詩讀詩的人都有內傷。
回複 '海邊紅樹' 的評論 : 謝謝,問好
欣賞了,平安是福。
回複 '菲兒天地' 的評論 : 問好菲兒
好譯。題目就發人深省。
欣賞了, 平安是福。
詩是一個處所 林木譯
——伊莎貝爾·科雷亞
我去。它是安全的,
就像一輛救護車
是安全的。
你在裏麵
就意味著——
你已經受傷了。
A Poem Is A Place
—Isabelle Correa
I go. It’s safe
like an ambulance
is safe.
You being inside
means
you’re already hurt.
嗬嗬,同意。