將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (207)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (194)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (198)
2023 (220)
2024 (606)
2025 (630)
2026 (192)
回複 '菲兒天地' 的評論 : 問好菲兒. 去了幾次你的博客...
寓意深刻,喜歡這首小詩。
回複 '菲兒天地' 的評論 : 好像隻有一個亮點
我也是這樣打包的。最後一句點睛。
回複 '菲兒天地' 的評論 : 問好菲兒
形象!
同意!:)
回複 '菲兒天地' 的評論 : 問好菲兒,久不見
好詩,點讚!問好林兄。
詩是一個處所 林木譯
——伊莎貝爾·科雷亞
我去。它是安全的,
就像一輛救護車
是安全的。
你在裏麵
就意味著——
你已經受傷了。
A Poem Is A Place
—Isabelle Correa
I go. It’s safe
like an ambulance
is safe.
You being inside
means
you’re already hurt.
嗬嗬,同意。