冬天
冬天已經無痕,
夏天終於已來臨,
還有小鳥,樹上歌唱不歇;
現在萬事大吉,
於我難過之時,
因為我和真愛要分別。
薔薇在石楠上,
清澈水流其旁,
吸引著小蜜蜂和朱頂雀;
其愛多麽幸福,
心兒得到滿足,
但是我和真愛要分別。
The Winter it is past
The Winter it is past,
and the summer comes at last,
And the small birds, they sing on ev'ry tree;
Now ev'ry thing is glad,
while I am very sad,
Since my true love is parted from me.
The rose upon the brier,
by the waters running clear,
May have charms for the linnet or the bee;
Their little loves are blest,
and their little hearts at rest,
But my true love is parted from me.
by Robert Burns (1759 - 1796)