正文

七月的兒童

(2022-07-04 12:02:21) 下一個

七月的兒童

 

我們七月出生的兒童

將白茉莉的香味喜歡,

我們走向這盛開的花園

仍然迷失在沉重夢境中。

 

猩紅的罌粟是我們的兄弟,

它在閃爍陣雨中燒

在玉米地裏和這炎熱牆壁,

然後風把它的葉子吹跑。

 

就像滿載夢想的七月之夜

我們的生命要把舞蹈跳完,

前赴夢想和這炎熱的豐收節,

手拿著玉米穗和紅罌粟的花環。

 

Julikinder

 

Wir Kinder im Juli geboren

Lieben den Duft des weißen Jasmin,

Wir wandern an blühenden Gärten hin

Still und in schwere Träume verloren.

 

Unser Bruder ist der scharlachene Mohn,

Der brennt in flackernden Schauern

Im Ährenfeld und auf den heißen Mauern,

Dann treibt seine Blätter der Wind davon.

 

Wie eine Julinacht will unser Leben

Traumbeladen seinen Reigen vollenden,

Träumen und heißen Erntefesten ergeben,

Kränze von Ähren und rotem Mohn in den Händen.

 

by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Julikinder", written 1904, appears in Unterwegs, first published 1911

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.