耶穌基督的福音

傳揚耶穌基督的福音和恩典,共享神的赦免,拯救,平安,喜樂,永生!
個人資料
正文

叫我們不靠自己隻靠神 — 哥林多後書讀經隨筆 第1章

(2024-11-19 18:14:01) 下一個
哥林多後書第一章第1—9節,保羅說在他所受的一切患難中,神安慰了他。這些患難來自猶太教的人,一些假弟兄,一些既得利益者(比如一些製作偶像雕塑的人)或可能官府對他的迫害。保羅說正如在基督裏所受的痛苦如此之多一樣,通過基督所得的安慰也同樣的增多。保羅說他理解哥林多教會的弟兄們也在受此同樣的痛苦,所以同樣能在神裏得安慰。保羅舉例說,他在亞西亞曾遭遇苦難,被壓太重,力不能勝甚至連活命的指望都沒了,自己心裏也斷定是必死的。在這樣的景況下,保羅說他不靠自己,而隻靠叫死人複活的神而得以活命到如今,並且指望神將來還要繼續救我們。
 
 林後1:3 願頌讚歸與我們的主耶穌基督的父 神、就是發慈悲的父、賜各樣安慰的 神.
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;
 林後1:4 我們在一切患難中、他就安慰我們、叫我們能用 神所賜的安慰、去安慰那遭各樣患難的人。
who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.
 林後1:5 我們既多受基督的苦楚、就靠基督多得安慰。
For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ.
 林後1:6 我們受患難呢、是為叫你們得安慰得拯救.我們得安慰呢、也是為叫你們得安慰.這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。
But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort, which produces in you the patient enduring of the same sufferings which we also suffer.
 林後1:7 我們為你們所存的盼望是確定的.因為知道你們既是同受苦楚、也必同得安慰。
Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so also are you of the comfort.
 林後1:8 弟兄們、我們不要你們不曉得、我們從前在亞西亞遭遇苦難、被壓太重、力不能勝、甚至連活命的指望都絕了.
For we don't desire to have you uninformed, brothers, concerning our affliction which happened to us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.
林後1:9 自己心裏也斷定是必死的、叫我們不靠自己、隻靠叫死人複活的神.
Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
 林後1:10 他曾救我們脫離那極大的死亡、現在仍要救我們、並且我們指望他將來還要救我們。
who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.