耶穌基督的福音

傳揚耶穌基督的福音和恩典,共享神的赦免,拯救,平安,喜樂,永生!
個人資料
正文

讓生命得的更豐盛 — 約翰福音讀經隨筆 第10章

(2024-03-21 16:36:54) 下一個

約翰福音第十章第1—14節耶穌說凡在他之前來的都是賊是強盜,比如一些自稱救世主的人或假先知,這些人進羊圈不從門進去,而從別處爬進去,他們這樣做無非要偷竊、殺害和毀壞,因為這些人不傳揚耶穌的道。羊的牧人從門進去,羊也聽他的聲音,牧人按著名字叫自己的羊,把羊領出來,出入得草吃。這些羊吃耶穌的糧,聽耶穌的道,就得了生命並且得的更豐盛。耶穌是好牧人,他認識信他的每一個人包括名字(這就是為什麽路加福音裏他能隨口叫出稅吏長撒該的名字),並且為信他的人舍了命。

約10:1 我實實在在的告訴你們、人進羊圈、不從門進去、倒從別處爬進去、那人就是賊、就是強盜。
"Most certainly, I tell you, one who doesn't enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
約10:2 從門進去的、才是羊的牧人。
But one who enters in by the door is the shepherd of the sheep.
約10:3 看門的就給他開門.羊也聽他的聲音.他按著名叫自己的羊、把羊領出來。
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.
約10:4 既放出自己的羊來、就在前頭走、羊也跟著他、因為認得他的聲音。
Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
約10:5 羊不跟著生人、因為不認得他的聲音.必要逃跑。
They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don't know the voice of strangers."
約10:6 耶穌將這比喻告訴他們.但他們不明白所說的是甚麽意思。
Jesus spoke this parable to them, but they didn't understand what he was telling them.
約10:7 所以耶穌又對他們說、我實實在在的告訴你們、我就是羊的門
Jesus therefore said to them again, "Most certainly, I tell you, I am the sheep's door.
約10:8 凡在我以先來的、都是賊、是強盜.羊卻不聽他們。
All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them.
約10:9 我就是門.凡從我進來的、必然得救、並且出入得草吃。
I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out, and will find pasture.
約10:10 盜賊來、無非要偷竊、殺害、毀壞.我來了、是要叫羊〔或作人〕得生命、並且得的更豐盛。
The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.
約10:11 我是好牧人、好牧人為羊舍命。
I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
約10:14 我是好牧人.我認識我的羊、我的羊也認識我。
I am the good shepherd. I know my own, and I'm known by my own;

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
Linren 回複 悄悄話 Amen!
登錄後才可評論.