耶穌基督的福音

傳揚耶穌基督的福音和恩典,共享神的赦免,拯救,平安,喜樂,永生!
個人資料
正文

保羅明知山有虎偏向虎山行 — 使徒行傳讀經隨筆 第21章

(2024-04-30 19:08:41) 下一個

使徒行傳第二十一章保羅在去往耶路撒冷的路上到了推羅,推羅的門徒被聖靈感動就勸保羅不要上耶路撒冷去,但沒有勸住他;然後保羅到了該撒利亞,那裏有一個從猶太下來的先知叫亞迦布,他解下保羅的腰帶捆上自己的手腳,也透過聖靈勸說保羅:“猶太人在耶路撒冷,要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裏”,大家也都苦勸保羅不要上耶路撒冷去。保羅說“我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷也是願意的”。於是保羅到了耶路撒冷。那裏的長老們知道耶路撒冷的猶太人會迫害保羅,就給保羅出主意說他可以按著傳統行潔淨的禮,這樣猶太人看到保羅也遵守這潔淨禮的規矩就不會迫害他了,保羅就照此而行。但是當潔淨禮的日期快滿的時候,從亞細亞來的猶太人在聖殿裏認出了保羅,喊叫說他就是在各處教導眾人糟踐百姓,律法並聖殿的。合城的人聽到後都被震動,於是百姓一齊跑來拿住了保羅。正如此前聖靈所佐證給保羅的,他此番來耶路撒冷,等待他的將是捆鎖與患難。現在看來,果真如此。

徒21:3 望見居比路、就從南邊行過、往敘利亞去、我們就在推羅上岸.因為船要在那裏卸貨。
When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed to Syria, and landed at Tyre, for there the ship was to unload her cargo.
徒21:4 找著了門徒、就在那裏住了七天.他們被聖靈感動、對保羅說、不要上耶路撒冷去。
Having found disciples, we stayed there seven days. These said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.
徒21:8 第二天、我們離開那裏、來到該撒利亞.就進了傳福音的腓利家裏、和他同住.他是那七個執事裏的一個。
On the next day, we, who were Paul's companions, departed, and came to Caesarea. We entered into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him.
徒21:10 我們在那裏多住了幾天、有一個先知、名叫亞迦布、從猶太下來。
As we stayed there some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea.
徒21:11 到了我們這裏、就拿保羅的腰帶、捆上自己的手腳、說、聖靈說、猶太人在耶路撒冷、要如此捆綁這腰帶的主人、把他交在外邦人手裏。
Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'"
徒21:12 我們和那本地的人、聽見這話、都苦勸保羅不要上耶路撒冷去。
When we heard these things, both we and they of that place begged him not to go up to Jerusalem.
徒21:13 保羅說、你們為甚麽這樣痛哭、使我心碎呢.我為主耶穌的名、不但被人捆綁、就是死在耶路撒冷、也是願意的。
Then Paul answered, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus."
徒21:17 到了耶路撒冷、弟兄們歡歡喜喜的接待我們。
When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly.
徒21:26 於是保羅帶著那四個人、第二天與他們一同行了潔淨的禮、進了殿、報明潔淨的日期滿足.隻等祭司為他們各人獻祭。
Then Paul took the men, and the next day, purified himself and went with them into the temple, declaring the fulfillment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them.
徒21:27 那七日將完、從亞西亞來的猶太人、看見保羅在殿裏、就聳動了眾人、下手拿他、
When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,
徒21:28 喊叫說、以色列人來幫助、這就是在各處教訓眾人糟踐我們百姓、和律法、並這地方的.他又帶著希利尼人進殿、汙穢了這聖地。
crying out, "Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!"
徒21:30 合城都震動、百姓一齊跑來、拿住保羅、拉他出殿、殿門立刻都關了。
All the city was moved, and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple. Immediately the doors were shut.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.