耶穌基督的福音

傳揚耶穌基督的福音和恩典,共享神的赦免,拯救,平安,喜樂,永生!
個人資料
正文

小心法利賽人的酵— 馬太福音讀經隨筆 第16章

(2023-12-20 13:43:56) 下一個
馬太福音第十六章第5—12節,我覺得是最有意思的幾節經文,像小品裏的台詞。那天出門門徒們忘了帶餅,耶穌要門徒們小心法利賽人和撒都該人的酵,門徒們卻以為耶穌責怪他們忘記了帶餅。其實耶穌在這裏提醒門徒們要防備法利賽人和撒都該人的教導,這與耶穌之前警告門徒們要防備假先知是同樣的道理。因為假先知不講授基督的教導,羅馬書說他們講授的目的不是為了服事主基督,而是打著耶穌基督的旗號撈錢為了自己的肚腹,像世俗學校的老師一樣教的隻是舊約的字句和律法,一些似是而非和世界裏的道理以及人訂的道德/規則。耶穌和使徒們在新約裏一再警告門徒們要警惕這樣的花言巧語與誘惑。
太16:5 門徒渡到那邊去、忘了帶餅。
The disciples came to the other side and had forgotten to take bread.
太16:6 耶穌對他們說、你們要謹慎、防備法利賽人和撒都該人的酵。
Jesus said to them, "Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
太16:7 門徒彼此議論說、這是因為我們沒有帶餅吧。
They reasoned among themselves, saying, "We brought no bread."
太16:8 耶穌看出來、就說、你們這小信的人、為甚麽因為沒有餅彼此議論呢。
Jesus, perceiving it, said, "Why do you reason among yourselves, you of little faith, 'because you have brought no bread?'
太16:9 你們還不明白麽、不記得那五個餅、分給五千人、又收拾了多少籃子的零碎麽.
Don't you yet perceive, neither remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up?
太16:10 也不記得那七個餅、分給四千人、又收拾了多少筐子的零碎麽。
Nor the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you took up?
太16:11 我對你們說、要防備法利賽人和撒都該人的酵、這話不是指著餅說的.你們怎麽不明白呢。
How is it that you don't perceive that I didn't speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
太16:12 門徒這才曉得他說的、不是叫他們防備餅的酵、乃是防備法利賽人和撒都該人的教訓。
Then they understood that he didn't tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
羅16:18 因為這樣的人不服事我們的主基督、隻服事自己的肚腹.用花言巧語、誘惑那些老實人的心。
For those who are such don't serve our Lord, Jesus Christ, but their own belly; and by their smooth and flattering speech, they deceive the hearts of the innocent.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.