牟山雁

我似高飛雁,家鄉傍牟山。先賢名列子,才俊數潘安。
個人資料
牟山雁 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

丁鶴年《悼亡》詩英譯

(2021-09-02 04:36:09) 下一個

Ding Henian丁鶴年 (1335-1424)

 “Lamenting the Departed” 悼亡

     別時如玉人,歸來死生隔。

     日暮泣孤墳,音容杳難得。

     惟餘墳上草,猶帶羅裙色。

  When we parted, you were as beautiful as a piece of jade,

  When I returned, we are separated: one dead and one alive.

  At sunset, I weep by your lonely tomb,

  Your voice and appearance are too faint to be heard and seen.

  It is only the grasses that grow on your tomb,

  Still bear the color of your silk skirt.

前半生,丁經曆了喪親、流浪和戰爭。 這首詩是他四十多歲回到家,發現他的妻子已經去世時寫的。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (10)
評論
牟山雁 回複 悄悄話 回複 'laopika' 的評論 : 老皮卡過獎。豈敢稱大師?
laopika 回複 悄悄話 大師就是大師,佩服!
牟山雁 回複 悄悄話 回複 '曉青' 的評論 : 多謝領導光顧。
曉青 回複 悄悄話 感人!
牟山雁 回複 悄悄話 回複 '人參花' 的評論 : 問好人參花,近來健筆淩雲。
人參花 回複 悄悄話 感人,both 語言都感人。
牟山雁 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 菲兒仙子吉祥。
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 '寒一凡' 的評論 : +1

特別學習了題目的翻譯。多謝山雁兄!
牟山雁 回複 悄悄話 回複 '寒一凡' 的評論 : 多謝才女一凡品評。
寒一凡 回複 悄悄話 學習了。太悲了!實在是可憐丁鶴年的妻子。丁鶴年活了九十歲,高壽。
登錄後才可評論.