英語與文化

一個學英語與知識的博客
正文

一些容易混淆的英語單詞

(2019-09-29 15:35:20) 下一個

01

elevator 和 escalator

 

這兩個詞中文都叫“電梯”, 但

elevator  是用於升降機、直達電梯。在英國也叫lift

escalator 是用於自動扶梯、電動扶梯

在商場裏,elevator 就是可以從一樓直達頂樓的電梯,

escalator就是一層層上,暴露在外的扶手電梯。

居民樓裏的電梯一般都是elevator

 

 

 

02

hyporcritical 和 hypercritical

 

hyporcritical 是虛偽的意思
hypercritical 是吹毛求疵的意思
拚寫上隻有一個字母之差。一個是o, 一個是e。
發音上,同樣是hy, hyporcritical 發“i”, hypercritical 發“ai”。嘴張更大些。
會用這兩個詞,說明你很有文化素養哦!

 

 

03

exciting 和 excited

 

這兩個詞用混的人很多。
 
exciting 是客觀上某事讓人興奮
excited  是主觀上感覺興奮

 

It's so exciting 這太讓人興奮了
I am so excited 我太興奮了
 

 

 

04

boring 和 bored

和以上用法一樣,
boring 是說某事很無聊、枯燥乏味
bored  是自己感到無聊、沒勁
The meeting is so boring  這個會議很枯燥乏味
I am so bored 我很無聊、沒勁、感覺厭煩
千萬別說成是
I am so boring,
這就變成了說你自己是個無趣的人

 

 

 

05

coke 和 cock

 

這個也很容易弄錯,主要是發音。前者是發“歐”的音,後者是發“奧”的音。當你要買一杯可樂的時候,別發後者的音哦!這樣就很囧了。

 

 

想閱讀更多內容長按二維碼訂閱:

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.