想到哪扯到哪

隨翻隨摘隨憶 能感受得到 , 那塊繞在南院上的雲,又來了,看著厚。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

楊主任王外長外交辭令和外交辭令之外的大白話讀議

(2021-03-21 03:59:46) 下一個

楊主任王外長外交辭令和外交辭令之外的大白話讀議

 

 

楊主任外交辭令:

 

中國所遵循的、國際社會所遵循的,是以聯合國為核心的國際體係,是以國際法為基礎的國際秩序,而不是一小部分國家所鼓吹的以規則為基礎的國際秩序。

  •  
  •         美國有美國式的民主,中國有中國式的民主;
  •         
  •  
  • 美國的民主不僅要由美國人來評價,而且要由世界人民來評價,美國的民主到底做得怎麽樣,不是美國一家說了算。
  •         
  •  
  • 世界上的戰爭都是其他國家發動的,造成很多人生靈塗炭;中國要求世界各國走和平發展的道路;應該實行和平的對外政策,而不應該憑借自己的武力,到處去進行侵略,去推翻其他國家的合法政權,去屠殺其他國家的人民,造成了世界的動蕩不安;這些做法對美國非常不利;
  •         
  •  
  • 美國憑藉武力和金融霸權,對其他國家長臂管轄和打壓;
  •         美國煽動一些國家攻擊中國;
  •         
  •  
  • 中美在對抗新冠疫情、複產複工、氣候變化方麵有很多共同的利益;
  •         
  •  
  • 美國應該自己管好自己的事,不要轉移矛頭,把國內沒有解決好的問題轉移到國際上去;
  •  
  • 對抗對美國沒有好處,我們中國是挺得過來的。

 

 

(議: 

 

“臣固知大王之弗予城也。夫璧,非趙寶也;而十五城,秦寶也。今使大王以璧故而亡其十五城;十五城之子弟,皆厚怨大王以棄我如草芥也。大王弗予城而紿趙璧;以一璧故而失信於天下,臣請就死於國,以明大王之失信。”秦王未必不返璧也。今奈何使舍人懷而逃之,而歸直於秦?”

 

這是藺相如的“外交辭令”。

 

宋徽宗欽宗時與金的來往的記載:

 

庚子,帝複詣青城。時金人索金銀益急,欲縱兵入城。帝以問蕭慶,慶曰:“須陛下親見元帥乃可。”帝有難色,何?李若水以為無虞,勸帝行。帝乃命孫傅太子監國,而與?、若水等往。唐恪聞之曰:“一之為甚,其可再乎!”合門宣讚舍人吳革亦白?曰:“天文帝座甚傾,車駕若出,必墮敵計。”不聽。”

 

韐為河東割地使,金人令仆射韓正館之僧舍,謂曰:“國相知君,今用君矣。”韐曰:“偷生以事二姓,有死不為也。”正曰:“軍中議立異姓,欲以君為正代。與其徒死,不若北去取富貴。”韐仰天大呼曰:“有是乎!”乃書片紙曰:“貞女不事二夫,忠臣不事二君。況主憂臣辱,主辱臣死,此予所以不敢偷生也!”使親信持歸,報其子子羽等,即沐浴更衣,酌卮酒而縊。金人歎其忠,瘞之寺西岡上,遍題窗壁以識其處。凡八十日,乃就斂,顏色如生。

 

Google 上點戳幾下,可讀得清與外國的外交辭令。

 

相比之下,楊主任王外長趙立堅等,是外交辭令?no, 是延安白話,是把“思政課”推向國際。

 

借一步說話:不這樣說話,該怎麽說話?

 

其他的話,我們還聽得覺得溜?一旦聽不溜,立聞大叫:說人話。

 

隨采幾段博文:

 

(一  “如果我們要跟隨耶穌,並且幫助有需要的人,那麽我們的能力也會從自己的生命中流出去,加給別人。從定義來說,那些求助的人是缺乏麵對生活挑戰所必需的能力。他們得到幫助的唯一途徑就是從那些比自己更有能力的人身上獲取膩。”

 

(二)“每個教會都有問題,有的問題大,有的問題小,而且每個教會遲早有碰到危機的時候。我們沒辦法完全避免這些事,甚且在事情發生之時也很難將它攔阻下來,或是扭轉乾坤。不論教會是年輕新潮,或是曆史悠久,不論她屬於哪個宗派,請了誰作牧師,或是采用何種治理方式,都不能避免一個現實:有時候基督徒的言行和做事方法會非常不像基督徒。”

 

置問:當下,除此以外,焉有他體?

 

當下,不這樣寫,還會別樣的寫?

 

當下,閣下讀得懂別樣的?

 

文章使讀者濫,讀者濫反饋,使文章渣。再由楊主任王外長趙發言人總匯,噴!噴出一個不知斯文,隻會文宣的語言渣渣渣時代。

 

不幸,這可是四九年至當今博文的一半以上的文章史,語言史。

 

翻翻他們的學曆,多是碩博哦!不少還是文科的。

 

 

 

不說報紙話外,說所謂“接地氣”的話,請看:

 

外交辭令之外的大白話

 

未知.svg

_117628509_066305968.jpg.webp

 

  •         美國沒有資格居高臨下同中國說話
  •         中國人不吃這一套
  •         我們把你們想得太好了
  •         你們沒有資格在中國麵前說,你們從實力的地位出發同中國談話。
  •         難道我們吃洋人的苦頭還少嗎?

 

 議:

 

“十年春,齊師伐我。公將戰,曹劌請見。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”(曹劌論戰)

 

水滸中,好聽的“地氣”話,不要太多。

 

祥林嫂,閏土兄,華老栓,阿Q的話,也有個聽頭。

 

《回首黃土地》《裝台》裏的陝北話,很“地氣”,挺好聽。

 

怎麽就變成這樣的了呢?也太low 了!

 

不僅low, 還邪! 這也是大陸官方語言之外的民間語言之大觀也。

 

有同樣的疑問:

 

曾幾何時,這裏的人好像不會發火,隻會發邪了。

 

沼氣也是地氣,接上,麻煩大了!

 

這時代下放得厲害。單就說話論,是個朝代,都比“解放後”強。

 

聽楊主任“啊”到三句,有大問衝喉:這樣的話,怎麽寫到第三句的,怎麽能念到第三句的?

 

忒忒綠讓議博文,犯難。有自初二就排斥周遭語言,及長,更不管不顧的經曆。已然不讀不聽它們很久。要去讀,還要議,難甚。還是我說我的,你說你的吧!還是一如既往,不讀它們,自言自語吧!

 

 

這是說給誰聽呢?

這其中,引起許多人關注的一個用詞是“洋人”。

有觀察人士說,“洋人”是外交場合非常少見的用詞。洋人在諸多指外國人的用語中除了指種族區別外,很多時候還帶有特定的政治含義。

按字典解釋,“洋人”一詞主要用來指“西洋人”,也就是來自歐洲和美國等西方國家的人,有別於諸如“夷人”等其他指外國人的用詞,特別指那些在近現代從海上來中國,開始了中國半殖民地曆史的西方列強。

從這個意義上來說,楊潔篪和王毅在中美高層會談中的強硬大白話,因為罕見地出現在外交場合,所以被認為更多是說給中國國內的聽眾。

很多人注意到,在第一時間發布的相關新華社新聞稿上,楊潔篪的很多“白話”沒有被包括進去。

在中國的官媒宣傳中,高層與美國會談中的“硬氣”也被呈現為國家崛起、民族複興的證明。

有官媒歡呼:在中國共產黨的領導下,“中國已經不是原來的中國”,“中國花了120年才走到了今天”。

 

(議:

 

近年來,“接地氣”流行。

 

用“我們不吃這一套”替換“沿著社會主義有特色....”,頗心得於“延安文藝座談會”。

 

“總比官腔好聽”。

 

回顧下鄉,一是時時有的壓抑,另一是哪哪都在下放。看粗皮糙肉,聽髒話,幹不走腦子的活,一“文化”,周遭就讓你不自在。一下流,立和諧。

 

這樣的下放,正在中國進行。就覺得。

 

直到晚清,才有出國的出路。沒有這出路前,求異者,往往“上山下鄉”。

 

一九六六年至一九七六年間,哪哪尤其活躍者,知青也。在諸多文學中,尤顯精神思考者,傷痕文學也。

 

“使精神的絲縷還牽著己逝的寂寞的時光,又有什麽意味呢,而我偏苦於不能全忘卻”,是靈魂在顯在現,但往往也是靈魂在墮在陷。楊主任王外長李發言人的外交辭令之外的“地氣話”,就是。

 

民國之後,整個中國上山下鄉。八十年間,low 成這樣!昨天看見辛醜條約簽約現場照片,與阿拉斯加的中國代表團比,細了看:清官員,好有文化,好有樣子。中共官,一副剛從鄉下上調回城不久的樣。

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.