當下既完美

當下,是什麽?這是一個無法言說的謎
正文

《自我實現的喜悅》翻譯

(2019-04-26 10:12:12) 下一個

我的朋友翻譯ASHTAVAKRA GITA第二章如下:

原文:https://www.holybooks.com/wp-content/uploads/Ashtavakra-Gita-ebook.pdf

《自我實現的喜悅》

我現在一塵不染
通透平和
意識之外的自覺
一直以來
我被幻覺所騙

僅憑這光
肉體和宇宙顯現
我可以是一切
或什麽都不是

看到沒有
宇宙或肉體
通過恩典
揭示了自我

如同波浪、泡沫和水泡
本質上與水無異
出於自我的宇宙
與自我全然無異

仔細觀察布匹
隻能看到線絛
仔細觀察創造
你隻看到自我

作為甜蜜
遍布甘汁
我是創造的本源

沒有看到自我
世界就是物質
看到自我
世界消失
繩索非蛇
但似很像

我即是光
並非他人
宇宙顯現
僅我一瞥

宇宙的幻像顯現我身
銀子出現在珍珠母貝
長蛇出現在繩子裏時
隻因水分出現
在沙漠地平線

就像陶鍋回歸陶土
波浪重歸水麵
金鐲熔化成金
宇宙也會回歸自我

本人“存在無法說”的評論如下:

僅憑這光 
肉體和宇宙顯現 

這裏翻譯的“光”是什麽?就是意識(CONSCIOUSNESS)。 
在意識中看似升起身體,宇宙,動物,植物,時間,空間。但這些什麽都不是,它們就是意識本身。意識其實就是夢境,夢境裏出現的任何東西都不是東西,就是夢而已。 

因為你就是意識,所以意識中出現的任何東西或非東西都是你自己。所以說“我就是一切”。 
同時,“我什麽都不是”,因為意識中的東西不是東西,看似存在,其實並不存在。所以我不是任何東西。我什麽東西都不是。 

我到底是什麽?是意識嗎?暫時可以這樣認為,以後你會發現你超越意識,超越一切可以定義的範疇。

YOU ARE BEYOND DEFINITION AND CONCEPT.

如同波浪、泡沫和水泡 
本質上與水無異 
出於自我的宇宙 
與自我全然無異 

這裏說的很直接,世界上萬千事物,人物,現象,看似各不相同,但它們和你的關係就像泡沫水泡和水的關係一樣,形式不同,其實本質上是完全相同的。毫不誇張地說,你就是一切。因為一切都出自於你。一切就是你。 

完全無異,是關鍵認識。

 

我並非光明之外 
任何他人 
宇宙顯現 
在我眼前 

上麵的翻譯可能有不準確之嫌,可能是對英文理解有誤。原文如下: 
I am not other than Light. 
The universe manifests 
at my glance. 

正確的翻譯應該是: 

我就是光(CONSCIOUSNESS)(英文NOT OTHER THAN就是強調“就是”的意思,不能理解成“在某某之外”) 
宇宙因為我的一看(AT MY GLANCE),就顯現出來了。 

那麽這個“一看”是什麽意思?就是說一當意識出現,宇宙就同時出現了,一旦意識消散,宇宙就立刻消散。 

比如,你晚上閉上眼慢慢入睡,然後失去意識,宇宙就沒有了,一切都沒有了,隻有你(SELF)在。你可以否認我這個說法,你可以堅持宇宙在你沒有意識的沉睡中還存在,但你可以證明你這個情況嗎? 你不能,因為如果你要證明任何東西存在,首要條件是有意識! 

所以,沒有了意識,什麽都沒有了。但這不是一件令人失望的情況。你超越意識,你不一定需要意識,有了意識和沒有意識,對你絲毫沒有影響,你不增加什麽也不減少什麽。這就是超越的意思。 

翻譯是很麻煩的事情,如果你不真正看清這個情況,你的翻譯會背叛你,反過來誤導你。這就是為什麽需要一個老師給你指出來。 

現在中國的佛經為什麽人都看不懂, 很多人說理解了看懂了,其實他們不知道他們已經錯誤理解了。因為佛經經過幾百年的流傳,不知道經過多少人的翻譯,早已經偏離願意。 

我推薦的ASHTAVAKRA GITA相當準確,因為翻譯的人不多。也就是1930年代開始被翻譯成英文的,之前一直用醒悟者原話流傳下來的,沒有變味。 

正確的翻譯必須要由一個已經醒悟的人翻譯,其他人不一定翻譯的對。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.