忘不了在北外的時光( 一 ) 金 弢: 北外德語七七級 —

忘不了在北外的時光( 一 ) 金 弢: 北外德語七七級 —— 一張畢業照帶來的回憶 (修定稿) 1977年的高考,是一次特殊的高考,是我共和國史上唯一的一次冬季大學招生。七七年——是“四人幫”垮台、文革結束的第二年,經過中央45天教委馬拉鬆會議,終
正文

金弢:曆史的誤會——詩人舒婷《萊茵河上的紅草莓》

(2021-06-05 10:54:15) 下一個

曆史的誤會——詩人舒婷《萊茵河上的紅草莓》

金弢

一盤中國作家從來沒有見過的又肥又大的紅草莓,引得舒婷詩性大發,即興寫下了詩篇 《萊茵河上的紅草莓》

1985年6月出席 “西柏林地平線藝術節“ 的中國作家代表團一行16人,那是男女老少老中青作家最齊全的一次。按年齡,黃宗英最年長,往下就是西戎、方冰、劉劍青、鮑昌,王蒙屬中年作家,但級別最高,是中央委員,我最年幼,才29歲,又是全團唯一的翻譯。從我往上推算要算舒婷了,她大我三歲。團裏其他的青年作家就是北島、張抗抗、傅天琳、孔捷生,也把張潔算上,都是30 出頭,40不到的人。我人小責任大,管著全團的嘴巴,重複著每個人的說話,替大家做翻譯。在團裏,跟著大家我鬥膽地叫黃宗英也稱大姐。

舒婷在出國訪問前的集訓時,我就覺得她比實際年齡顯得要年輕的多,好像還是一個姑娘,沒有脫盡學生氣。那時的航班從北京出發要飛28個小時,中途兩次停留加油才能抵達法蘭克福,不管走東線還是西線時間都一樣,所以飛行中對她也略略多關照一點。

我們在西柏林有10天的會議,早餐包在飯店,雖說是五星級洲際大酒店,但早餐精簡得可憐。大會組委會跟每個作家簽下合同,買斷了在柏林期間所有媒體音響、視頻的版權,除了大會安排活動負責用餐外,其他餐費一律自理。作為買斷版權費,每人得到現金一千西德馬克。

那時馬克兌人民幣三塊多一點。而在北京的一個大學畢業生月薪56元,普通工人39元,一千馬克相當於一個工人6·8年的工資。為了回國能買一個彩電,大家都很節省,因為這是外匯硬通貨。在高速公路上,有時為了省20個芬尼,上廁所都得計劃好,湊齊幾個人一起上,隻投幣一次。

離開西柏林順訪聯邦德國的兩周中,事先講好的是食住行德方全包,但在具體實施上沒有專人負責,有時會少安排了一餐。想想自己是被人邀請的客人,作家們也不好意思提,回飯店自己想辦法吃方便麵解決。

到了西德首都波恩,中午德國外交部有一場規格較高的活動,德國DAAD(德意誌學術交流中心)的領導也要來,王炳南的前妻王安娜也去了,團內還提醒了大家注意穿戴。大家想,今天這頓午飯一定靠譜,結果讓人大跌眼鏡。

聚會設在波恩外交部交流中心的總部。來賓濟濟一堂,人多話多,但膳食少的可憐,真是要搶才行。問問那個中餐廳送飯的,說沒有後續了,就訂了這些。中方很少有人去拿,一是不好意思去擠,二是個頭小擠了進去也夠不著,手短。一點點東西,連最後的一粒炒飯也被德國人刮走了。張抗抗手裏的那個盤子,也是我拿了後因為要跟電視台攝影師商定拍攝方案,沒時間吃才給的她。

先前大家有了精神準備,滿滿的期待,指望著這頓宴請,結果大失所望。“小姑娘”舒婷很生氣,對我說:“我搶不過他們,也沒什麽好搶的,金弢你帶我們回家,我不想再呆了。” 回到酒店,舒婷拿出花生米招待我。晚上回黃老板的酒樓,大家好好地補了一補,一餐吃掉了兩頓,多讓人感激!

舒婷貌似小樣兒,說話尖著聲音,提高嗓子叫叫喳喳的,但具體小事裏卻很顯女性的柔情,我想她應該是一個心細的慈母。就這次我們沒飯吃餓著肚子回酒店,她一進房間二話不說地從高處的行李箱翻騰出吃的,嘴裏還說,“金弢一定最餓,有吃的都沒時間吃,我看他剛才拿了吃的後來還是給了別人。”

我們從黃鳳祝先生位於萊茵河畔的“香江酒樓”用完餐去遊萊茵河,趕上六月的好天氣,晴空萬裏,陽光明媚。上了遊艇,漢學家馬漢茂教授慷慨解囊,買了大大的一托盤紅草莓請作家們,一盤中國作家從來沒有見過的又肥又大的紅草莓,引得舒婷詩性大發,即興寫下了詩篇《萊茵河上的紅草莓》。

她獨自坐在船頭,我過去說,“那麽好的草莓怎麽不去嚐嚐?” 她把手稿遞給我,我以為讓我翻譯,她卻說,“金弢,你再幫我改改”。逗得我哈哈大笑。

舒婷在團裏是最顯小姑娘氣的一個,也是叫喚我最多的一個。全團16人,就我一個翻譯,總是沒得停歇,這也顯得她依賴性最強。因在德國四個星期的訪問,事事處處、隨時隨地都需要翻譯,習慣了。

訪問結束回到北京,我陪外地作家們去出國人員服務部買彩電,要先看牆上的價目表。舒婷大聲叫:“金弢金弢,快過來,給我們翻譯翻譯。” 我說,“你都回到北京了,還要我給你翻譯?” 大家哈哈大笑,連她自己都笑得直不起腰來。

附文

這篇文章寫的是三十六年前的一段一直難以忘懷的回憶,雖然時空跨越了這些年,來德求學,因生計,文學無奈輟筆三十年,但彼時彼景一直心儀胸懷,不時浮現眼前。直到年前,因金盆洗手,回歸文學,才有了時間,能靜下心來,將那段文學時代的珍貴經曆付梓文字。然而出人意料的是,因文章的發表,無意中還有重要的新發現。

文章發表在群裏,引起群友的關注,有人對那首《紅草莓》詩篇本身產生了強烈的興趣與好奇,遂在網上查找,想讀原詩。他們在舒婷的名下幾經搜索無果,未能發現舒婷曾有此詩作問世。然而有人卻在付天琳的名下發現了一首題為《紅草莓》的詩。瞬間,對往昔的追憶一觸而發,讓我靜下心來細細回憶,舊日的情景又浮現眼前:

如我文中所描述的那樣,是因馬漢茂教授請大家吃草莓引起,那碩大、肥美的紅草梅,大家吃得不亦樂乎,讚不絕口,我看看唯獨缺了舒婷,但見她獨坐船頭,曬著太陽讀詩,於是過去招呼她。她將那頁詩文往我手裏一塞,一句:“金弢你幫著改改吧!” 我聽成了“金弢你幫我改改吧!” 在接稿的那一刻,或許出於翻譯工作的習慣,就在那刹那間,下意識地以為這是我需預覽而接下去給德國友人翻譯的文字。於是通篇草草瀏覽了一番,但詩句:萊茵河上的紅草莓,卻深深地刻入了我的記憶,這跟當時的萊茵河風光、景致是何等地合拍,接下去幾十年,這成了我永恒的回憶。

幾十年來我的印象中一直以為這是舒婷的詩,多虧群裏的文友查詢後提示,才真相大白,糾正了一個多年的曆史誤會。細想起來,之所以當時沒有發現我誤將付天琳的詩認作了舒婷的,也是因為我從未見過她們兩人的字跡,拿著付的手稿,是因為舒婷給的,不加思索想當然地認為是舒婷的了,她可也是一位出名的抒情詩人啊,而且詩的風格與她的不差毫厘。

現在想起,因我從未見過舒婷的字跡,從而也無從判斷詩作是付天琳的。這篇心儀了幾十年的文字,盡管事實證明結果是張冠李戴,但文章既已發表,文稿的原型隻好將錯就錯,不想改動了。對往昔的經曆,時有某些誤會或無辜產生的的錯念而留下的朦朧感,抑或不失有詩情畫意的美感。

這個謎團在我心底沉寂了三十多年,今日一旦被解開,感覺非但沒有遺憾,反倒有一種難以言表的美意。曆史的誤會往往發生在刹那間,但留下的痕跡一晃幾十年甚至更長,這期間腦海裏時不時地回味著,更平添了無盡的情愫。沒有心動的渴望,就寫不成《萊茵河上的紅草莓》,既然詩篇正是情愫的流露,且又念懷已久,原稿一經改動,不免產生心結,。為澄清這段曆史的真相,就此立文,權作糾正。企望讀者理解與諒解。

下文是筆者在網上搜尋到的付天琳的《紅草莓》真跡,以饗讀者,外加一篇短文評釋:

紅草莓 作者 傅天琳

在你的弦上摘了一顆

我就成為你的歌謠

紅草莓的歌謠

感人而又感情的紅草莓

我和你隻有一個太陽

六月的萊茵河畔的太陽

照不化我,照不化你

多汁的太陽滴出懷念

古典的少年維特式的

懷念中的紅草莓

草莓有一棵菩提樹

菩提樹有一段被汽車扔下的路

路邊有一個小酒店

小酒店有一張藍餐巾

藍餐巾寫著很多草莓

我和你同采一顆草莓

你這德語字母

你這哲學

你這多汁的鳥兒,你這

穿越植物音波的紅草莓

愈走愈生

而你僅僅是一顆草莓

草莓僅僅為心而紅

傅天琳的《紅草莓》是一首內含豐富、意境朦朧、構思奇特、語言新穎的詩作。全詩四節。詩人歌唱紅草莓,懷戀紅草莓,采擷紅草莓,禮讚紅草莓。在充滿異國情調的環境描繪中,這仿佛是一首詠物抒情,重在謳歌友誼和愛情的作品。···

詩人懷著“古典的少年維特式的懷念”來歌唱“感人而又感情的/紅草莓”,並在第三節中突出寫道“我和你同采一顆草莓”,就不免使人感到,這種歌唱隻不過是借助這一物象來發抒其難以言喻的思念之情罷了。而被思念者,雖然“僅僅是一顆草莓”,但它“為心而紅”,卻給詩人留下了永遠難以忘卻的懷戀。次之,詩人以其豐富的想象,朦朧的意境,使詩歌顯得極為含蓄而又深沉。

從盛夏結果的紅草莓,想到“六月的萊茵河畔的太陽”;從對紅草莓的懷念,觸發了他“古典的少年維特式”的煩惱;甚至從一顆多情的紅草莓聯想到“德語字母”、“哲學”和“多汁的鳥兒”,詩意縱橫,浮想中外,其意境雖然是霧裏看山,空濛而又幻奇,但詩人對紅草莓的一往情深又貫穿始終,洋溢字裏行間。···“萊茵河畔的太陽”、“少年維特式的懷念”、“菩提樹”、“藍餐巾”等語,也充滿異國情調,令人耳目一新。(根據徐瑞嶽選錄)

2021年6月5日  易稿慕尼黑

作者簡曆及部分作品:

金弢,字有根,1974年杭州外國語學校高中畢業,插隊落戶浙江桐廬儒橋村,1977級考入北外德語係,81級北外德語讀研。1985年1月進文化部, 1985年3月進中國作家協會,任職作協外聯部,曾多次組團王蒙、張潔、莫言、路遙、魯彥周、高曉聲、從維熙、張抗抗、公劉、鄒荻帆、王安憶、北島、舒婷等等作家出訪德國及歐洲諸國,八十年代末獲德國外交部、德國巴伐利亞州文化部及歐洲翻譯中心訪問學者獎學金,赴慕尼黑大學讀博。現居慕尼黑;

主要文字及譯作有: 長篇小說《狂人辯詞》、《香水》、《地獄婚姻》、2013年編輯翻譯出版德文版中國當代中短篇小說集《空的窗》,由德國Spielberg出版社出版,並於德國、奧地利、瑞士三國同時發行。全書篇幅達三十五萬字,共504頁,寬版,被收入的十二位作家及作品為:陳染《空的窗》、陳建功《找樂》、東西《沒有語言的生活》等;

八十年代發表翻譯及作品:《世界文學》、《外國文學》、《詩刊》、《長江文藝》、《鍾山》、《百花洲》、《文藝報》、《中國婦女報》等等,已發表20多位德語作家作品的譯文;

來德三十二年,在德創業二十二年,文學創作及翻譯輟筆三十年。二十個月來,金盆洗手,回歸文學,寫就新作六十餘萬字。至今不惜披星戴月筆耕;

兩年來文字散見歐洲各大華文報刊,《歐洲新報》、《歐華導報》、《德國華商報》等。

近來國內紙媒發表:

01· 《聖力姑娘》(小說)(廣西文學,2019年第7期);

02· 《保羅•策蘭杏仁詩譯及後記》(南方文學,2019年11月刊);

03· 《痛憶路遙》(三峽文學,2019年12月刊);

04· 《走向世界的漫漫長路》———德文版《空的窗》走過漫長曲折(南方文學,2020年第1期);

05· 《香水緣和我們的八十年代》(南方文學,2020年第5期);

06· 《街坊陸遊》 (人民日報海外版、天津文學,2020年第11期);

07· 《莫言往事》(北京文學,2020年第12期);

08· 《記憶裏的王元化》(中國新聞周刊,2020年12月期);

09· 《話說莫言———時空跨越三十年》(中國新聞周刊,2020年12月期);

10· 《兩位同胞》(中國法治周末 2021年1月刊);

11· 《冬日裏的長尾》(小說)(向度文學,人間故事,2021年1月期);

12· 《我和庫恩》(中國新聞周刊2021年2月期);

13· 《格拉斯和他最後的詩》(中國法治周末2021年2月刊);

14· 《老黃》(小說,賀州文藝,2021年第一期);

15· 《二叔分瓜》(小說,賀州文藝,2021年第一期);

16· 《漢學家庫恩誕辰137周年,憶與其遺著的一段緣》 (中國法治周末2021年3月刊);

17. 《春風十裏薺菜鮮》(散文,戀愛、婚姻、家庭)2021年第4期;

18. 《德意誌思考》(中國新聞周刊,2021年四月刊);

19. 《回憶施瓦茨》(中國新聞周刊,2021年五月刊);

20. 陰差陽錯進作協(廣西文學,2021年第三期,雙月刊)等。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
驚濤駭浪 回複 悄悄話 感謝兩位文友!金弢
田野maomao 回複 悄悄話 也喜歡舒婷
小小漣漪 回複 悄悄話 喜歡舒婷,不知道她近況如何?謝謝好文!
登錄後才可評論.