在北京,無論您是走著還是騎著二八車,看到人多的地方,隻要喊聲“勞駕,借光!”,您瞅吧,準都給您閃出條道兒來。這“勞駕”一詞可是來得親切禮貌,這“借光”就得道“勞駕”。
您要說北京人禮貌,請人讓個道兒或幫個忙,用“請”字直接說句話不就完了?還用這麽個詞?“勞駕”這個詞可不是那麽簡單。
首先“勞”字本身就是北京人常用的客氣詞兒。有煩勞、勞動、勞人的含義。在老北京,原先的代步工具多是馬車騾車以及轎子,“駕”字最早是趕車和趕馬的術語,後來成了敬詞兒,比如“駕到”、“大駕光臨”等等。據說最初把“勞”與“駕”糅到一起,成為如今這客氣話的就是老北京趕車和趕馬的。慢慢隨著說的越來越多,就逐漸成為現在北京話的日常用語。
北京話和普通話區別雖很小,但是北京話在會話中用詞更為簡練,所以在日常生活中,那些繁重的客套話,慢慢經平常的習慣用語逐步形成了今天的說話風格。您要在大街上,來一句最禮貌的:“麻煩請您讓開下,我借過一下。”這一句用了12個字。不如一句:“勞駕,借光!”來得簡明還透著一股親切勁兒。
在北京無論您是借個道兒或者借個東西,搭把手的,有時我們還愛說:“勞您大駕了!”這誠意仿佛又多了一倍。北京爺們兒在胡同騎車看到行人不愛摁車鈴而就愛喊:“勞駕了您呐!”這裏外裏除了禮貌還多了點人情味兒。
在北京,遇上事兒,您隻要是提的要求不過分,說上一句:“勞您費費神”或是“勞您幫忙跑一趟。”您放心,熱心腸兒的北京人一定是把您當“鐵磁”,能幫上的,絕不給您掉鏈子。隻是如今在人潮洶湧的地鐵裏,這一句勞駕借光說出口,讓說的人不免尷尬,因為根本是沒有人能給您騰出地方了......