個人資料
正文

姚船:客居人語/春風輕輕吹 ──讀孫白梅文集《聊贈一枝春》

(2023-02-27 05:56:38) 下一個

  圖:孫白梅文集《聊贈一枝春》。

  春天來了。在這春的時節,加拿大華裔女作家孫白梅送我一本剛出版的文集《聊贈一枝春》。書的封麵設計也是一片春綠,令我一下子沉浸在春的氛圍中。

  孫白梅的文字,清新、溫婉,娓娓道來,像山澗清溪流水,純淨透徹,輕輕訴說著對生活的感受。她筆下涉獵很廣,移民苦樂、勵誌故事、名山秀水、中西文化碰撞……都描寫得生動、活潑、有趣。難怪文友們稱讚她:「讚美善良的人性,謳歌美好的人生。」

  對於不少移民來說,初抵埗的那段時間,最深刻的感受是落差太大。孫白梅也是這樣,出國前是上海外國語大學副教授,大半輩子從事英文教學和翻譯。但到加拿大後,資歷不被承認,一切從零開始,連找一份底層的工作都不容易,幾經努力,最後隻能謀到市立圖書館職員的工作。雖如此,她也以平常心麵對,業餘看書、寫文、旅遊,生活平靜而充實。該書輯錄的一百多篇文章,就是她近三十年來發表在國內外作品的一部分。

  全書分七個部分:「異國風情」、「情深義重」、「錦繡河山」、「若有所思」、「藝壇馳騁」、「古今獵奇」和「英文寫作與翻譯」。她的每篇文章篇幅不長,讀完後都能給人一種愉悅又若有所思的感覺。

  孫白梅熱愛大自然,她筆下的加拿大,風光旖旎,文化多元獨特。她在《瀑布與塔寺》中,描寫世界聞名、氣勢磅礴的尼亞加拉大瀑布四季不同景致,「最有特色是在天寒地凍之時,大瀑布雖仍在潺潺而流,但覆蓋在周圍樹枝上的積雪卻被凍成了白玉般的冰淩,晶瑩剔透,形狀奇特,與瀑布交相輝映,十分賞心悅目。」突出了大瀑布迥異於人們在春夏時見到的景觀。

  故國的美麗山川,也常在她筆下呈現。三亞勝景、麗江古城、別有洞天的九天、變幻莫測的雁蕩山,還有蘇州拙政園……,都留下孫白梅和她先生馬運生的足跡。遊子之情,溢於言表,留在紙筆和鏡頭中。該書圖文並茂,大部分照片為馬運生拍攝。

  從孫白梅文字,我們常看到她發自內心、對社會底層人群的同情和愛。在《夢想的昇華》一文,她寫了幾位身殘誌不殘的青年:天生沒有四肢的尼克.胡哲;在跳水中不幸受傷癱瘓的喬妮;獨腿的衝浪者漢密爾頓,他們憑著堅強意誌和刻苦努力,活出生命的精彩,昇華自己的人生,令人動容。

  孫白梅在國內大學教授英文時,著有《西洋萬花筒──美國戲劇概覽》一書,也把荷裏活名劇《欲望號列車》翻譯成中文出版。來加後,她除了用中英文寫作,仍不忘向西方介紹中華文化。近年,她把孫博的中文小說《茶花淚》翻譯成英文,以及擔任淩鼎年的《東方美人茶──淩鼎年漢英對照小小說新作選》中的英文翻譯。兩書先後在美國出版。她也被世界華文微型小說研究會評選為「二年世界華文微型小說十大新聞人物」之一。

  孫白梅為文認真細緻,做人謙恭仔細。她出身於書香家庭,父親孫雪泥是上海著名畫家,且詩畫皆佳。她從小耳聞目染,幼小心靈埋下對藝術喜愛和追求的種子。經年累月的努力磨煉,在中西文化交熾薰陶中,令她在文學創作和英文翻譯中取得驕人成績。此次新書問世,正是她寫作成果又一次呈現。

  該書書名出自北魏儒將陸凱的《贈範曄》詩:「折花逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。」當時陸凱率兵南征,在戎馬倥傯中登上梅嶺。正值梅花盛開,他思念在北方的文學家好友範曄,隨手折了一枝梅花,讓信使連同小詩一起帶給他。

  我想,孫白梅也希望這本文集,能帶給讀者一絲春意吧。

  翻開書頁,春風輕輕吹。

購買此書請關注下麵鏈接或亞馬遜搜索書名:

http://www.dwpcbooks.com/product/html/?537.html

《聊贈一枝春》在巴諾書店上架發行 

聊贈一枝春在英國的BookDepository上架,全球免郵費

《聊贈一枝春》也隨著亞馬遜在全球發行

美國南方出版社簡介:

“圓作者一個夢想,助作者美國出書”是美國南方出版社(Dixie W Publishing Corporation,網站http://www.dwpcbooks.com)的出版宗旨。美國南方出版社2006年在美國Alabama州注冊成立,多年來為諸多作者出版圖書,銷售不斷攀升,是美國出版界的後起之秀,現正逐漸為各界熟悉。

美國南方出版社所出版的圖書通過自己的網站,美國最大連鎖書店巴諾書店(Barnes& Noble),以及亞馬遜(Amazon)等網上和實體書店在全球範圍內發行。美國國會及各大地方圖書館均有收藏,美國南方出版社成功地把很多作者推向了更大更紛繁的世界舞台。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.