個人資料
托寶貓 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

年年聯,年年連

(2016-02-09 12:43:30) 下一個

故事要從去年春節說起。話說當時我作了一副對聯:

隨君司馬舊轅後
念母喚羊新圃前

夠佶屈聱牙吧。意思需要解釋一下:
1.去年是馬年結束、羊年伊始,所以兩句裏一個馬字,一個羊字。
2.“司馬”是老鼐的中文姓,我媽媽姓羊。所以有“君”和“母”之說。
3.“舊轅”算是個比喻了,比喻舊的一年,也比喻已經長久的婚姻。
4.“新圃”指我媽媽前兩年蓋的新屋。

這兩句的意思是:“跟隨著夫君在舊車轅後駕著馬車,記掛著母親在新菜園前呼喚羊群”。
也可以是:“跟隨著姓司馬的夫君在舊車轅後,記掛著姓羊的母親在新菜園前。”

這麽複雜的意思,家裏三口人除了我之外,還能指望誰懂?我把一年一用的墨和毛筆找出來,用紅色的紙桌布的邊角料裁了幾條紅紙,自己寫了一副貼到門上去。托小貓湊熱鬧,依葫蘆畫瓢也寫了一副,交給老鼐收藏進她的故紙堆裏,卻根本不知道啥意思。

在中國父母家時,我偶爾作春聯,但寫春聯從來不是我的事,因為我的字醜。不過現在山中無老虎猴子稱大王,堂而皇之貼到門上的居然是我的字。這一貼就貼了一年,前天大年三十才取了下來。

我對托小貓說:“今年咱們寫什麽呢?”

托小貓應聲說:“隨君司羊舊轅後,念母喚猴新圃前”。

她以為隻要照著去年的模子,把今年有關的兩個生肖動物替換進去就行了。

我鬱悶地看了這個舉一反三有餘、理解能力不足的孩子一眼,在白紙上寫了兩句:

莫笑當年封侯誌
應惜此刻留洋身

跟去年一樣,也是好幾個意思:
1. “侯”諧音“猴”,“洋”諧音“羊”,以全辭羊迎猴之意;“當年”一語雙關,暗含“當此年關”的意思。
2. 年輕時不著邊際的夢想並沒有什麽可笑的(不是說經曆都是財富麽),但更重要的還是愛惜現在這個留在異國的身體。這是我真心的願望,也與看到這副對聯的留洋各位共勉。

又把一年一用的墨和毛筆找出來,紅桌布上裁了幾條紅紙,我寫了一副貼大門上,托小貓依葫蘆畫瓢寫了一副交給她父親收藏。這對聯,第二和第五字平仄不對仗,本來可以改,偏偏喜歡現在這樣,不忍以詞害意,就這麽著吧。

也許到了明年,我再問托小貓寫什麽,她又會開動聰明智慧的腦筋,舉一反三地回答我:“莫笑當年封雞誌,應惜此刻留猴身。”

那我隻好一邊歎氣一邊又想一副新的對聯出來讓她抄。

(我的字太醜,關鍵是醜得還平凡,所以就不現眼了。倒是把醜出了風格的著名書法家托小貓的墨寶展示一下。請大家忽視大師任性的各種歪斜、錯漏、黑叉叉。)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
托寶貓 回複 悄悄話 回複 'zqy68' 的評論 :

咦,這個可以有。:)
zqy68 回複 悄悄話 預測明年能在年年聯中看到油(酉)胖子的身影:)
托寶貓 回複 悄悄話 回複 'kingfish2010' 的評論 :

瘦金體,哈哈
托寶貓 回複 悄悄話 回複 '紅爐' 的評論 :

沒兩把刷子,有一支毛筆。:)祝猴年大吉!
kingfish2010 回複 悄悄話 小貓的字有些隸書的味道:)
kingfish2010 回複 悄悄話
寶貓好對! 讚小貓墨寶:)
紅爐 回複 悄悄話 小貓有兩把刷子,讚
登錄後才可評論.