個人資料
托寶貓 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

托小貓的中文(七十)

(2020-10-08 06:15:18) 下一個

在床上膩歪。
我說:“時間過得真快啊。你以前是那麽一個小小的寶寶,現在長成這麽一大坨了。”
她皺眉說:“‘一坨’太難聽了,像一坨屎一樣。”
我:“你知道‘一坨’和‘一堆’有什麽區別嗎?”
她:“一坨是一整個,一堆是好幾個。”
理解真準確啊。

飯桌聊天。
我:“你們班上同學有沒有已經有月經的?”
她:“Onéna 有。”
我:“你怎麽知道?”
她:“因為她經常讓我們幫她看褲子後麵,看有沒有漏。所以我知道。”
我:“你覺得Grand-mère 有沒有月經?”
她:“……有過吧。”
我:“那就是說現在沒有了?你怎麽知道?”
她:“爸爸有一次告訴我,說要是老了就沒有了。”
我喜歡她準確的表達:“有過”。

繼續飯桌聊天。
我:“你真的不愛你們班上的某個男同學嗎?”
她:“媽媽!我跟你說實話,我覺得歐洲男孩子都很醜!亞洲的,中國的,比如TFboy,還行。”
我:“那你糟糕了。你身邊都是歐洲男孩子,你要是覺得他們都醜,以後去哪裏找丈夫呢。”
她:“我可以去中國啊。”
我:“如果你很老了才去中國,總不能等到很老了才找丈夫吧。到時候哪個中國帥男孩會喜歡一個老太太啊。”
她:“媽媽,再說吧,現在還早呢,我才十二歲!”

繼續飯桌聊天。
我:“你們班上有沒有同學愛另一個同學?”
她:“Julia愛一個男生。但是我不會告訴你那男生是誰。”
我:“你告訴我也沒關係。反正我又不認識。”
她:“也對。不過這是我們要保守的秘密,既然是秘密,就不能告訴你。”
我:“秘密?別人都不知道嗎?”
她:“我們隻有四個人知道。誰都沒說漏過。”
我:“那你告訴我嘛,我不會告訴別人的。”
她:“不!”
我:“那男生也愛她嗎?這個你可以告訴我吧。”
她:“不知道。”
我:“什麽叫‘不知道’?你不知道他愛不愛Julia?”
她:“對。……有可能他都不知道Julia愛他呢。”
哈哈哈哈哈萌到我了。

浴室隔門聊天。
我:“你覺得你跟媽媽是好朋友嗎。”
她:“算吧。”
我:“你跟媽媽更好還是跟你的同學更好?”
她:“不一樣。跟她們是說很多話,跟你是抱抱、câlin。”
我:“如果要你在你的同學和媽媽中間選一個,你會選誰?”
她:“選一個是什麽意思?也就是另外那個永遠都看不見了?”
我:“對。”
她:“那還是要選你。”
我還沒來得及得意,她趕快又接著說:“最好一星期裏五天是你,兩天是我的朋友們,那就完美了。”
我:“你知道嗎,媽媽希望做你的朋友,而不僅僅是你曾經的旅館……”
她聽到這個比喻,笑得格兒格兒的。我又接著說:“……曾經的旅館,一出來就再也回不去的旅館。”
她比劃著說:“現在如果我再進去,你的肚子得有從我這裏到鏡子那麽高。”
我:“媽媽也希望不僅僅是你的食堂……”
她:“啊呀,把自己說得太可憐了……是廚娘吧。”
我:“?”
她:“不是食堂,是廚娘。”
我一想,的確。我可以說自己是她的“旅館”,因為她曾經住在我的肚子裏。但是我不能說自己是她的“食堂”,隻能說自己是她的“廚娘”。
這是我思維準確的孩子,我喜歡的!
(但是在寫下這一段時我突然想到:她住在我肚子裏的時候難道不是也在我肚子裏吃飯?而且吃的還是我。這麽看來,我何止是她的食堂,我還是她的食物!——隻不過她的準確還在於:她準確揣測了我的意思,知道我說的是“曾經的旅館和現在的食堂”。)

托小貓的法語式中文,例1:
“在學校,最重要是掉在一個好同桌身上。”
誰聽得懂?
我,托小貓學專家,聽得懂。
她這是直譯了“tomber sur un bon voisin”,相當於中文的“攤上一個好同桌”。但直譯就是“掉在……上”。

法語式中文,例2:
她:“今天早上體育老師準我打羽毛球了!”(注:因為她參加校外羽毛球俱樂部,所以水平比班上同學都高,上體育課時老師很限製她,免得她不費吹灰之力把同學們通殺。)
我:“啊!以前的老師不是都不準你打嗎,今天怎麽這麽難得。”
她:“我不抱怨。”
你們是不是覺得雖然聽得懂,但她這麽回答有點怪怪的?
我,托小貓學專家,知道她為什麽這麽回答。
她這是直譯了法語“je ne m’en plains pas”,相當於中文的“正合我意”。

中文式法語:
“Papa, tu veux manger des 湯圓?”

在法語裏夾雜中文單詞,隨她。反過來就不行。我寧願她把法語生硬地直譯成中文,也不願意她在中文句子裏夾雜法語單詞。
所以我們才創造了“轉籃”、“汽車餅”等新詞匯。法國燉雜菜ratatouille配米飯,在我們這裏有個詩意的名字“白雪公主和七個小矮人”。其中白雪公主是白米飯,七個小矮人指雜菜裏的青椒、紅椒、黃椒、西葫蘆、洋蔥、西紅柿、茄子,正好七種蔬菜。

我煮皮蛋火腿粥吃。問托小貓:“你吃不吃?”
她皺著眉頭說:“皮蛋看起來太惡心了,黑乎乎的,還透明!”
我說:“那你到底吃不吃?”
她:“你給我盛一碗,不要盛皮蛋。”
我:“你這不是自欺欺人嗎。皮蛋的味道都在粥裏了,你每一口都能吃到皮蛋。”
她:“沒關係。我隻要看不見一塊塊的就行。”

新學年開始,托小貓自己去上學了。開頭幾次還有點緊張,嚐到自由的滋味之後,膽子就越來越大,放飛自我。
開始跟朋友們出去玩。包括去圖書館借書。
開始自己去書店買文具。
昨天星期三,她下午有空,又跑出去了。去向我們熟識的咖啡館老板娘推銷了兩張學校集資彩票。還自己去吃了華芙餅。邊吃邊給我打電話。
我:“你自己出去是不是很開心啊?你為什麽不願意跟媽媽出去呢?”
她:“開心!我喜歡這種自由的感覺,很爽!我已經被你們關在家裏十年了!”
我哈哈哈哈笑了一陣。
我:“我本來要給你做湯圓當點心的。你現在吃了華芙餅,那我就不用做了。”
她:“可以做。媽媽做的湯圓那麽好吃,我就算再飽也吃得下的。
嘴這麽甜,我很高興。你想放飛自我就放飛自我吧。

晚上我到家,老鼐去羽毛球隊接托小貓了。我做飯,等他們回來。
接到一個電話,裏麵用播音腔說:
“喂,托女士,您好。通知您一下,我們已經到市政府門口。十分鍾後就到家了。待會兒見。”
我也用播音腔回答:“好的,女士。請您回家後不要磨蹭,抓緊時間洗澡,然後再吃飯。待會兒見。”

托小貓問我:“如果我的小指頭能換一隻英格蘭短毛藍貓,你願意嗎?”
我:“絕不。不要說是英格蘭短毛藍貓,就算給我幾座金山我也不願意。隻要是讓你疼痛、損傷的,世界上所有的財富都不換。”
她:“如果拔我一根頭發,天上掉下來一隻英格蘭短毛藍貓,你願意嗎?”
我:“……這個還行。雖然有一點點疼,但平常梳頭也會掉頭發的。用拔一根頭發換一隻貓從天上掉下來的奇觀,還是值得的。”
她:“如果拔我很多頭發,天上像下雨一樣掉下很多英格蘭短毛藍貓,你願意嗎?”
我:“不願意!”
據說我小時候就愛這樣挑戰父母的人性,問我爸:“別人給你一萬塊錢換我,你換不換?”
果然有其母必有其女,二貨媽生二貨娃。隻不過銅臭的一萬塊錢籌碼如今浪漫主義化了,變成了從天而降的英格蘭短毛藍貓雨。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (8)
評論
托寶貓 回複 悄悄話 回複 'zqy68' 的評論 :

現在比我高半個頭了。隨時俯視我。昨天嘲笑我的英文水平,因為我給她拚February,少了一個u。
反正就是各種鄙視。這才開始呢,以後會越來越鄙視我,前景堪憂。
問好!
托寶貓 回複 悄悄話 回複 '忘記你忘記我' 的評論 :

謝謝。問好!
托寶貓 回複 悄悄話 回複 'xycheese' 的評論 :

現在她個頭見長,脾氣也見長。不好糊弄了
托寶貓 回複 悄悄話 回複 '梅馨' 的評論 :

問題是她隻喜歡電視上的明星。生活裏沒什麽機會認識中國男孩子,估計夠嗆,哈哈
zqy68 回複 悄悄話 有其母必有其女,小貓鏡像了你的幽默智慧和靈氣。。。讓人豔羨的母女倆!
忘記你忘記我 回複 悄悄話 來看小貓,問候貓媽媽。
xycheese 回複 悄悄話 小貓真是你的開心果
梅馨 回複 悄悄話 支持小貓找中國男孩子當男朋友,不僅要帥,還要懂詩詞書畫的那種,這才般配呢!(說到這兒想起來四字弟弟符合標準,小貓挺有眼光的)
登錄後才可評論.