20120811日記-管教子女
放任自為的孩子會像荒野中的草木那樣生長。人類文明發展到了今天,無數的人們已經懂得了如何使他們的孩子們成長得更好。孩子們應該學會如何使自己做得更好,因此,他們需要接受父母的教養、訓誡和責備以至責打。
中國有句古話說,養子不教父母之過。聖經在其箴言(Proverbs)中也有好幾處類似的陳述:
1.1 要使人曉得智慧和訓誨,分辨通達的言語;使人處事領受智慧、 仁義、公平、正直的教誨;使愚人靈明,使少年人有知識和謀略;……。敬畏耶和華是知識的開端,愚妄人藐視智慧和訓誨(for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight; for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair; for giving prudence to the simple, knowledge and discipline on the young; ……. The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.)
9.10 敬畏耶和華是智慧的開端,認識至聖者便是聰明(The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.)
12.1 喜愛管教的,就是喜愛知識;恨惡責備的乃是愚蠢(Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid)
13.1 智慧之子聽父親的教訓;褻慢人不聽責備(A wise son heeds his father’s instruction, but a mocker does not listen to rebuke.)
13.13 藐視訓言的,自取滅亡;敬畏戒命的,必得善報(He who scorns instruction will pay for it, but he who respects a command is rewarded.)
13.24 不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,要隨時管教(He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him.)
15.5 愚妄人藐視父親的管教;領受責備的,得著見識(A fool spurns his father’s discipline, but whoever heeds correction shows prudence.)
15.31 聽從生命責備的,必常在智慧人中(He who listen to a life-giving rebuke will be at home of wise.)
15.32 棄絕管教的,輕看自己的生命;聽從責備的,卻得智慧(He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.)
16.20 謹守訓言的,必得好處(Whoever gives heed to instruction prospers.)
17.10 一句責備話深入聰明人的心,強過責打愚昧人一百下(A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool.)
19.20 你要聽勸教,受訓誨,使你終久有智慧(Listen to advice and accept instruction, and in the end you will be wise.)
20.30 鞭傷除淨人的罪惡,責打能入人的心腹(Blows and wounds cleans away evil, and beatings purge the inmost being.)
22.6 教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離(Train a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from it.)
23.13 不可不管教孩童,你用杖打他,他必不至於死(Do not withhold discipline from a child; if you punish him with the rod, he will not die.)
23.14 你要用杖打他,就可以救他的靈魂免於下地獄(Punish him with the rod and save his soul from death.)
27.5 當麵的責備,強如背地的愛情(Better is open rebuke than hidden love.)
29.15 杖打和責備能加增智慧;放縱的兒子使母親羞愧(The rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.)
29.17 管教你的兒子,他就使你得安息,也必使你心裏喜樂(Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul.)