達 理

人 為 何 許 人 也
個人資料
  • 博客訪問:
正文

2.情感計算機:一個人唯一的現實世界 d - f

(2011-08-13 15:52:24) 下一個

 d -1) 大腦計算機的正誤翻譯

  每次當大腦計算機獲得一個確指的程序(我們就用西班牙語吧)時,也許就能夠自動地將觸覺信息轉移成思考 / 情感的信息,反之亦然。首先我們應該意識到,大腦的兩種典型的產品,思想和情感, 屬於被亞力士多德稱之為 “物質東西以外的”的一類東西。物質的東西是那些可以看到,摸到,嗅到,嚐到,聽到或是以某種方式通過感官可以察覺到的東西(氧氣是無味,無色和無法觸摸的,但是可以通過嗅覺化驗器械捕捉到並對其化學構成進行分析)。

  形而上的,“物質東西以外的”的一類東西,是一些無法為人類大腦的觸覺天線所察覺和分析的東西。上帝,天使,或是魔怪,是劃入形而上這個種類的。但是,此外,人類大腦所製造的兩個最關鍵和最富生命力的產品,想法和情感 它們也是形而上的產品。

   無論是想法還是情感都不能被看到,聽到,嗅到,嚐到和觸摸到,無法為人類大腦的任何一種觸覺天線所察覺到。契柯夫的話語(“他人的靈魂是一座幽暗的森林”)有著很深的科學分量。人類有大腦觸覺天線的幫助,可以對一個西紅柿,一朵雲彩,他人的軀體進行開發。但是不能開發別人的 靈魂 ,就是說,不能開發別人的思想和情感,看不到別人的思想也摸不到別人的思想。觸覺天線可以探觸到物理世界,但是對形而上的世界卻無能為力。

  最死心塌地的情人也會遭受到那些殘酷疑問的困擾:“我那情人是否戀上了我的朋友?我那聖潔的嬌妻是否紅杏出牆?我那深愛之人是否跟某某侯爵心有靈犀?”

  我有一位非常熟識的美國朋友,他的女秘書,跟他保持著一種柏拉圖式的關係,也許已經超過柏拉圖式的關係,後者警告他,“小心點!你那聖潔的妻子正在跟你最險惡的仇敵設置陰謀,要把你從你自己的公司裏趕出去”(公司評估為 3 億美元)。

  為了做一把能夠進入他妻子形而上世界的鑰匙,他什麽不能付出呢?在那裏他可以發現她對那個變化莫測的陰謀的想法並且可以開掘她真正的情感(仇恨,嫉妒,報複的欲望)。但是他無法進入到這個神秘世界,一天,他對她講:“有些流言傳到我的耳朵裏,你正領著我最險惡的仇敵設置陰謀來對付我”,“可是,我的摯愛,你怎麽了?你是太累了吧,我的生命。這都是神經緊張鬧得你胡亂猜忌,有那麽多的鋸魚般的人要吞食你,而你是如此純樸,如此好的人。你需要休息,需要你太太小小的溫情”。

  他對她的這些話信以為真:“我的上帝,我怎麽能對我的太太有一分一秒的懷疑呢?她比聖徒說得還有道理:這些都是我神經病發作的胡亂猜忌”。幾天之後,他這位一年多來暗地裏搞陰謀,向律師,他的客商進行多次谘詢和往來的夫人把他送上法庭,並最終把他從這個當初他自己出資數百萬美元創立起來的並成功領導了 40 年的企業裏扔了出去。

  我引用這個例子,就是想強調說明人類是無能為力進入到他人的“靈魂”,他人的思想和情感世界裏的。想法和情感是每日每時大腦計算機發送給個人的信件。這是大腦計算機和個人之間的神秘的和不可轉讓的世界。

   一個男人和一個女人同睡一起。他可以聽到這個女人發出的聲音,可以用他的視覺相機和各種觸覺天線來研發她的身體,但是無法研發她真正的想法和真正的情感。

   當她對他講:“我崇拜你和愛你勝過我自己的生命”,也許內心在想:“要不是為了你的金錢,我會啐你個滿臉花,臭不要臉的老東西”,並感到對他的反感和仇恨,想抽他耳光。(目前,我們暫且把所謂的“能進行心理判斷的”或“有洞察力的”人的問題放在一邊,據說他們具有能夠深入他人內心想法和情感裏的本事。)

   盡管如此,大自然,在她的錯綜複雜和神秘無比的計劃中,已經考慮到並且付之運行了一個轉譯的自動係統,通過它,大腦計算機把想法和情感轉譯給感覺世界(圖像,聲響,觸覺信號),並同時把圖像,聲響,味道,氣味,觸覺信號和其他感覺信號轉譯成想法和情感。除了其它遺傳的職責,大腦是可以想象得到的最快的,最專業的,最簡潔的,最精確的同聲傳譯者。

   大腦的翻譯都是生物自然類或生物文化類的。大腦計算機的一個生物翻譯是生物自然類的,而觸覺密碼和思維 / 情感密碼之間的信息是遺傳工程預先安裝好的。在哭和笑的語言中,大腦計算機的翻譯是生物自然類的。而當觸覺密碼和思維 / 情感密碼之間的信息是後天獲得的,這個翻譯就是生物文化類的。

(from MAO)


d -1) 大腦計算機的正誤翻譯 I

      觸覺翻譯乃是大腦計算機準備妥當並且獻給它的主人和奴隸:個人的第一個翻譯。有一句意大利成語,是我從我的老師愛德華 . 伊文思 - 布利查德爵士那裏學到的評斷:“ Traduttore, traditore ”, 翻譯即叛徒。在意大利文中,兩個字母改變了整個意思:毫厘之差成了一句胡言亂語。

       如果除非是通過大腦計算機的觸覺翻譯,一個人是不能進入到另一個人的想法和情感世界裏的,他同樣除非也是通過大腦計算機的觸覺翻譯,否則也不能進入到別人的物質身體之內,。借用一下契柯夫的話,我們可以說:他人的身軀是一座幽暗的森林。我們自己的身軀,其他人的身軀以及任何一個物體(一個西紅柿或一塊石頭)都是一個無法進入的謎。

          康德以及其他的一些哲學家們企圖破解受亞裏士多德的啟發,被聖多 . 托馬斯 . 德 . 阿吉諾稱為“ Adequatio rei et intellectus ”, 思想和現實 ( 感覺身體的外部世界 ) 間的通訊。這裏我們不進入這個荊棘叢生又令人興奮的題目。但是,我們在這個題目上停一小會兒以便更好地理解大腦計算機的第一個翻譯還是很有裨益的。

        大樹是一回事而大樹的照片又是另一回事。照片是現實的一種視覺翻譯,部分地是外部某種東西的一種結果,它就在那裏, 部分地是某一架相機(某種鏡頭,物體和技術水平)的結果,部分地是其它一些因素(某種光線,某種角度,某種距離,某種速度)的結果。

      我們可以被海市蜃樓的幻境所迷惑,相信大樹被轉到照片時的翻譯要比想法和情感被轉到照片時的翻譯更加精確可信。就是說,我們可以設想我們能夠接受這個觸覺的世界,因為它比那個想法和情感的世界更加有所保障。空泛的幻想,盡管非常普遍,猶如一個“盒中之現實”。有機體的鏡頭 ---- 和所有觸感天線 ---- 準許大腦為個人製作出第一個翻譯,即如同所有的翻譯一樣,永遠不會是百分百地客觀:它不過是一個翻譯而已, 所以,它就部分地是物質現實的一個“背叛”。

        馬達利亞加在他的一篇光輝的和尖刻的文章中問道:“假如我們的眼睛具有 X 光的功能,我們對現實的報道就會更加客觀,更加具體,更加完整,更加深刻嗎?”回答:“是和不是。那樣的話,我們看一位迷人少女就成了一個漫步的骨架。我們將收到我們自己的眼睛都要拒絕的信息,她的骨骼,但是,我們永遠也不知道她的麵龐,她的大腿,她的手,她的胸部是什麽樣的,她的眼睛什麽顏色的。假如我們的眼睛具備了 X 光的功能,描述一棵大樹就是一注從地下湧出,直立的水體,當你走進它們時,您就會覺得頭上挨了一悶棍似的。”

        帶有遺傳製作的觸覺天線的大腦,裝備精良,可以把一個西紅柿,一棵樹或一朵雲翻譯到照片上,氣味,觸感,興致或聲響。而西紅柿或任何一個物體的真實狀態始終是個謎。站在地球上看到的太陽,“看起來是個非常小的物體”比一棵樹或一幢房要小多了。德斯卡爾特斯援引此例來表現和證實感官提供的信息是難以令人相信的。

        從機場看到的雲彩有著某種固定的形狀,顏色和圖樣。當我們乘飛機深入到這些雲彩之內時,它們的形狀,色彩和圖樣就會戲劇性地發生變化。當飛機飛臨這些雲彩之上時,在我們吃驚的眼睛前,這同樣的雲彩,好像又變換了另一種形態。

       我正在寫作時所使用的這張木桌,在我的眼前是堅實的,溫柔的和實心的。但是拿來顯微鏡,再看的時候,我的上帝,這是多麽劇烈的變化呀!堅實的部分變成了空洞:實心的部分,神不知,鬼不覺地變成了綿延不斷的山脈和峽穀。

        現代物理學毫無進展,就是在康德疑問的火焰上更加了幾把柴。這個堅實的桌子,就如同任何一個“堅實的”的——或不夠堅實的 ---- 物體一樣在我們麵前消散成了原子,又從原子變成了中子,質子和電子,這些又都像天使一樣變成了遠離我們的視覺聽覺的和神奇的粒子。

        一棵樹的,這張桌子的和任何一個外界物體的真實的現狀都是一個奧秘,大腦計算機通過它的觸覺天線傳達給我們的是部分地已經進行了加工的信息:對外部世界的觸覺翻譯。

        在觸覺翻譯中,我們必須意識到下列幾點:

       甲 ). 外部世界 。西紅柿,太陽,樹木。是一個獨立於個人之外的和按照其自己的規律運轉的世界。在這種情況下,外部世界就是發出觸感信號的,或者說,是翻譯的對象。發信人:外部世界。

      乙) 大腦的天線群 。帶有照相實驗室的有機相機 ---- 眼睛 ---- ,有機麥克風和它的聲響研究室 ---- 聽覺 ---- ,擁有自己的實驗室的各類觸覺天線 ---- (男人的)陰莖,雙手和其它的天線 ---- ,嗅覺天線和實驗室以及其它可以偵察和分析電壓,濕度溫度和其它外界物體的物理和化學屬性的天線和實驗室。

         我們必須對在動物世界裏,所能夠遇到的各種類型的大腦天線的繁複性有所認知,進而對於每個大腦從自己的外部世界接收到的感官信息的無限多樣性有所認知。

        人類的,蚊子的和蒼鷹的有機相機提供給各自物種動物大腦的視覺信息是非常不同的。另一方麵,感官信息取決於感官天線的狀態是否完好,是否損壞,還是已不能使用(例如,視力優良,全瞎,近視眼,色盲,白內障,視網膜脫落)。

         丙) 有機電纜或神經係統。 眼睛是一個將樹木或外部世界翻譯或轉化成一張照片的有機係統。眼睛是在那裏照相和衝洗彩色膠卷及照片的相機和照相實驗室。隨後,這些實驗室又把照片和衝洗出來的膠片通過另一些天才的交通係統:神經或是有機電纜運送到大腦檔案室。如果神經係統受到破壞,大腦將接受到變形的圖象或滿是燥聲幹擾的聲響。

        丁) 大腦 。大腦接收到上百萬的圖像,聲響,氣味,口感,觸感和其他各類的信息。這個複雜的計算機被通過遺傳的方式編好程序來接收和處理這些不同種類的無數產品,同時進行一些生物處理: 1 )強迫本人去看,聽,嗅和接收從各個感官天線所有感受。

        大腦計算機,像任何一部機器一樣,不看,不聽,不嚐,不嗅。僅僅是本人在看,聽,嚐和嗅。飛機的自動控製係統根本不看各種閃燈,也不聽警報的動靜:隻有飛行員看和聽。自動控製係統僅僅是激活這些視覺和聽覺的警報係統;僅僅是飛行員在看和聽。

         與此相同的是,大腦是一架自動機器,它強迫本人去看大自然決定要看的東西,遵從著管理眼睛實驗室的嚴格律法,這些照片是通過神經係統傳輸到大腦的視覺管理區和從大腦傳輸到本人的。西紅柿 --- 發信者 --- 最終讓別人收到它的照片(是通過有機相機 ,眼睛的照相實驗室,神經的傳輸的流程和大腦的最後加工)。


(from EZE)

d- 1) 大腦計算機的正誤翻譯 II

1)僅僅是個人在看,但是看到的是眼睛,神經和大腦已經製作出來的那些東西,那是按照精確的和不可更改的遺傳法則製作出來的,而個人是無法參與到它的設計和運行當中去的。一個朋友可以把他的照相機或攝像機借給我們,但是卻不能把他的眼睛,他的聽覺,他的陰莖或他的大腦借給我們來讓我們能夠開發外部世界。

由於預先受到關於什麽,怎樣以及何時可以使用某個感官天線來看見,聽見和開發外部世界的遺傳法則的限製,個人進行選擇和獲取自由的度是非常有限的。

2)個人可以打開或關上他的有機相機,可以推拉鏡頭,像一個電影導演似地選取某個固定的畫麵,但是,正如我們所見,即使是在這個領域裏,大腦,通過遺傳和輸入的程序,向個人施加壓力迫使他看,聽,嗅,觸摸或喜歡某些外界物體,而不是另一些,限定他的合適的時刻,時間的長短以及其他一些細微末節。

一隻禿鷲的大腦計算機指示和強迫他的飛行員,一隻確指的禿鷲 ,去看,去嗅和去品嚐一段完全被肢解了的死屍腐肉:“聞到這種味道就興高采烈,能受用消化到這些更是喜不自禁”。人類的大腦計算機,正好相反,威脅他如果停下來去看正在肢解的死屍,就讓他難受,如果要是吃下去這些腐肉就讓你是高度地惡心反感。

3)大腦計算機將照片,影片,味道,聲響,歌曲,聲音音色,觸覺感覺和其它感受存儲到相應的錄像帶庫,相冊裏和檔案裏。每個大腦計算機都有一些或滿或空的檔案庫,裏麵存儲著一些或多或少的形象,聲響和其它種類感官產品。一個個人對此事沒有發言權,也沒有表決權,他對這些倉庫或檔案庫是如何運轉的一無所知:哪些圖像被保存下來了,哪些聲響被留存下來了,它們都存在那裏了,怎樣存的,能存多長時間。

大腦計算機是一個非常專業的,非常有效率的和非常迅捷的檔案管理員,受著數學般精確的法規(部分是生物自然類的 ,部分是生物文化類的)的引導, 他可以同時處理上百萬份的圖像,音響和亂哄哄一擁而至的所有類型感官產品。這個檔案管理員自主決定----無知覺的,“沒有五髒六腑”的計算機的決定----哪些圖像和聲響被剔出界外,哪些被存檔;那些被放在優先的位置或棄置於某個被遺忘的角落;在檔案裏留存多長時間(終生,幾年,幾個月,幾天或幾秒)。

4)大腦計算機被編的程序就是給個人當個這樣的書架或檔案櫃,可以盡快從中查詢和找到圖像,數字,句子,詩歌或其他個人向大腦檔案庫查詢的東西。在這種情況下,發令者是個人,而大腦計算機是指令接受者。大腦計算機是被命令者,是個人的工人。但是盡管如此,這個個體也還是部分地受製於給他幹活的這個工人的勞動(所有企業家也都是部分地依靠於他的工人)。一個學生,如果取決於他自己而不是他的大腦計算機的話,在閉卷考試中,就可以回答出全部問題。

5)大腦計算機被編入程序可以部分地再現貯存起來的一些圖像,場景或影片。如果我們有一架攝像機,我們就可以拍出動態照片。如果我們有一架影像設備,我們就可以把這些影像存儲起來。如果我們擁有帶熒屏的方向設備,我們就可以把這些影片重新放出來,願意看多少次就看多少次。大腦計算機被編入程序可以為個體本人從大腦檔案庫裏重現圖像,聲響或錄製和存儲的影片。

大腦計算機裝備有適用的設備和機製來實現這三項職責:拍攝,存儲和重放影片(或是其他的感官產品,例如捕捉到白花三葉藤鱈魚這道菜的香味,把它存儲起來並在大腦的味道放映廳裏把它再重現出來)。大腦計算機擁有聲響,圖像,味道,香味和所有能夠捕捉到和存儲起來的感官產品的重現大廳。個人自己決定什麽時候和多少次願意要重看某個具體場景。他的大腦計算機根據遺傳指令,將準時關照這項請求。

有的時候,盡管如此,當他的大腦計算機發生故障而不能再現出一首詩的具體的某句話或音樂作品的一段樂句,這個人就會怒氣衝衝。正如我們遇到過的那樣,在複製播映存儲在大腦影片庫的時候,大腦計算機勸說本人並向他施壓,要他觀看這一些場景而不是另一些場景。情感壓力可以是如此令人厭煩而又如此強大有力,個人被迫吞咽或一遍又一遍地觀看那些再也不要看的場景,如果可能,他恨不能就將這些場景從大腦檔案庫裏摧毀掉,像一個人燒毀一張照片或向垃圾桶裏扔底片一樣。

但是,一當大自然信任大腦計算機並交給他這種嚴格的特權之後,誰也就再拿不到這把神奇的鑰匙了。大腦計算機可以強製讓一個罪犯坐在大腦的視覺大廳裏,一言不發地一遍接一遍地觀看他殺死被害人的場景。

我們每個人,有時候都碰到過這種情形,一種我們已經把它“忘掉”的特定旋律,某一天意想不到地,它作為不速之客出現了,不斷地來打擾我們。到了我們都想把這張唱盤和唱機砸爛的地步,但是大腦計算機一遍又一遍地持續不斷地給我們在大腦音樂堂裏播放這同一張唱片。我們又一次驚喜地發現大腦計算機我行我素,隻服從他自己的生物定律,也許他就像一張被劃了的唱片一樣碰到了什麽機械故障。

(from SCL)

d-2)大腦計算機的思想翻譯

在西班牙語裏和在其它語言中,我們都同樣地非常突出動詞“看,聽和理解”的作用。事實上,大腦計算機通過各類天線和觸覺實驗室的合作,為個人提供了三類翻譯服務:觸覺翻譯,思維翻譯和情感翻譯。三者本質上是不同的,盡管它們之間的緊密聯係可能會阻止我們將它們區分開來。狗的大腦計算機可以給它的主人,一條單獨的狗,有關西班牙國旗的這樣一種視覺翻譯:這麵旗子的有機翻譯。 但是狗的大腦計算機由於其遺傳障礙,是不能把這個圖像翻譯到思維的世界裏。一條狗的大腦計算機的硬件 準許把一個外界的物體,西班牙國旗,翻譯成一張有機照片,但是卻不能把這張照片翻譯為或變成一種思想:“這麵旗幟代表我的故土,西班牙,代表這個領土範圍內的所有成員”。相反,一個西班牙兒童的大腦計算機卻可以同步翻譯這個外界的物體,把西班牙國旗譯成一張照片,並把這張照片譯成一個精確的觀念:“這是西班牙,我故土的國旗。”


(from BGO)

d- 3)大腦計算機的情感翻譯

我帶著我的狗在散步。它這裏停一下,那裏站一下,聚精會神地嗅著什麽。突然,它開始搖動尾巴,以一種特殊的興致嗅著。大腦計算機給了我的狗以三重同步翻譯:一種觸覺翻譯(具有某種化學組成和某種強度的特定味道,一種思維翻譯(這氣味屬於你的情人,鄰家母狗的),一種情感翻譯 (性欲之樂被激發)。

人類的大腦計算機由於硬件不同,對狗在這類事物上的三重翻譯是無能為力的:我們的觸覺天線無法偵查確定這類氣味,即使能夠的話,也無法將這種氣味翻譯成一種想法(這氣味是誰的?),更提不到性欲之情(也許,隻有厭惡之感)。

   人類大腦計算機的硬件 準許他獲得一個觸覺/思維/情感交織在一起的係統複雜的軟件,這個軟件是屬於“部落”或是“故土社會的”(參見我的另外一本著作,《遊戲規則部落》)。一當大腦計算機獲得這個程序後,如果一個具體故土社會的成員-----舉例講,一個美國人------看到外國人-----舉個具體的例子,伊朗人------把美國國旗當垃圾桶使用,大腦計算機馬上就把這些圖像自動地翻譯成情感:憤怒和報仇的願望馬上被激發,其強度軟件預先都已經設定好了。

(from BGO)

 e.溝通的五種係統

按照我們的看法,有五種溝通的係統,我們可以稱之為自然的,文化的,軀體的,想像的和社會的。

1) 自然的 溝通的自然係統就是我們剛剛分析的:信息發出者

總是一棵樹或是一個外界物體。

2) 文化的。當信息發出者是文化時,起作用的就是溝通的文化

係統。我們把文化理解為“一個係統,由一個人類社會所創造的一整套體係和產品”。一隻蜜蜂出生在一個自然世界裏—---- 有花草,太陽,雨水,風,富於攻擊性的動物----並且出生在一個文化世界裏:用精確規則劃定誰是什麽職責(蜂房公民麵對外來者,雄性或雌性,女王或隨從;衛士工蜂或花粉采集峰)的蜂房係統和一些具體的產品:蜂蜜和蜂蠟。蜂蜜不是個體產品而是集體產品。

人也是由一個自然世界和一個文化世界所組成的。他是被構建在具有自己特點和規則(氧氣,細菌,太陽,萬有引力規律)的一個自然世界和在一個文化世界裏:西班牙語,宗教的,倫理的,審美的係統和另外一些帶有及其確切規則的東西。西班牙語也不是一個個體產品。而是一個社會產品。西班牙語之於西班牙就如同蜂蜜之於蜂房。(一個塞萬提斯對於西班牙語的貢獻或是西斯羅對拉丁語的貢獻,就是說,個體對發展一種文化體係的貢獻我們留在後麵論述。)人類的大腦計算機裝備有獲得,留存和再現出人類社會的任何一種文化體係的能力。在這種情形下,給大腦發信息的是人類文化。

3軀體的。當信息發出者是我們自己的軀體時,就是軀體的溝通。在這種情況下,發出信息的不是一棵樹----自然世界----,也不是西班牙語----文化世界---- 而是我們自己的軀體。例如,胃向大腦報告正在加工的食品量,(全部消化完了)。大腦計算機谘詢相應的程序。大腦計算機把胃的口信發給這個人:“胃需要食物”。

4)想像。當信息的發出者不是自然的,文化的或軀體的世界而是想像的世界時,就是溝通的想像體係。正如我們所看到的那樣,大腦計算機具有在大腦的視讀廳內再現電影的能力。在這種情況下,發出信息者就是想像世界。(目前,我們先把創造過程暫放一邊,通過這個程序,一個人跟自己的大腦計算機緊密合作,創造出虛構的,思想的,倫理的,政治的和其它的新世界。)

5)社會的。當信息發出者是一個個人或一隻動物時,就是溝通的社會體係。下麵是遺傳計劃所認可的溝通的社會體係的不同階段:

  a) 甲想要把自己的思想和乙進行溝通。

 b) 甲的大腦計算機把這些想法和情感按照笑,哭,微笑或說話的軟件翻譯成圖像和聲音。

 c) 甲的大腦計算機通過神經郵件係統把這些翻譯發送給圖像和聲音的有機器官。

 d) 圖像和聲音的肢體器官----聲帶,嘴,舌頭,牙齒和口唇----開始行動起來並發出大腦計算機所要求的聲音;臉,眼睛,眉毛,口唇,手和軀體便發出可視信號。

 e) 這些聲音和圖像通過位於甲的觸覺器官和乙的觸覺天線之間的可感覺到各種渠道----自然的和文化的----來進行溝通。

 f) 乙的觸覺天線----眼睛和耳朵----捕捉到這些聲音和圖像並把它們在自己的工作室裏變為生物的照片和聲音。

g) 乙的工作室通過神經渠道把這些生物照片和聲音發送到乙的大腦裏。

h) 乙的大腦計算機向設在自己軟件裏的各種程序進行谘詢並按照這些程序的質量將這些聲音和形象翻譯成想法和情感。

i)乙的大腦計算機最終將這些思想的和情感的翻譯交給乙這個個人。

j)作為個體的乙理解和感受:接收到思想和情感的最新翻譯。在這個過程中,有九個“比喻”,如果我們來看看這個古希臘詞的原來本意,Μετα φερειν “帶到更遠的地方,把某物從一邊挪到另一邊”,我們在這裏進行了九個挪動並有九個變化或翻譯

1. 發出者:甲。 物體:

形而上的現實:想法和情感。

2. 譯者:甲的大腦計算機。

翻譯:把想法和情感譯成生物圖像和聲音。

3. 載體:甲的神經係統。

貨物:生物圖像和音像。

4. 翻譯----口譯:嘴和麵部。

翻譯----表演:可視的圖像和音像。

5. 載體:光和空氣。

物體:可視的圖像和音像。 

 

6. 接收器-處理器:眼睛和耳朵。

處理的物體:聲音和圖像被接受後處理成照片和生物聲音。

7. 運載者:B的神經電纜。

物體:生物音像

8. 翻譯者:B的大腦計算器。

翻譯內容:講圖像和生物聲音譯成想法和情感。

9. 容器:B,單獨的。

物體:在經過了全部這些交通和翻譯的複雜過程後的A的想法和情感。

 在這些比喻,運輸,轉換和翻譯中的任何一個都可能會出現“叛變”(traduttore, traditore)原本信息的情況:某個內容可能丟失了,變化了,省略了,歪曲了。某甲可以決定欺騙某乙(蓄意對規則進行不適當的使用)。在這種情況下,大腦計算機就像一個謙卑的和俯首帖耳的奴婢那樣地行事(盡管如此,按照錄製到軟件裏的錄音,也許在某個時候就“發現了蛋糕”----這是-弗洛伊德在他的作品“我們每日都在犯的日常錯誤”裏所做的發現。)

大腦計算機可能會因為擁有不正確的或不完整的軟件或是那天發生故障而犯翻譯錯誤。圖像的各種不同的工具(聲帶,麵目)可能會根據預先輸入大腦的信息製作出精確完美的圖像,或是出現與希望的相去甚遠的情況。器具本身可能不是很精良或是出現故障。(聲帶可能受到病毒感染或是癌變細胞摘除術後恢複期)。攜帶某甲麵部圖像的光束可能會陰暗不清。某甲嘴裏發出的聲響的傳導者可能會遲滯或受到幹擾。某乙的鼻子和耳朵可能受到損傷或是發生故障。某甲和某乙的神經係統可能部分地受到損壞。某乙的大腦計算機可能會由於沒有合適的軟件或是受到病毒甚或是癌變的影響而犯下嚴重的翻譯錯誤。

 讀者,您和作者,我都沒有對西紅柿,西班牙語,我們的軀體,我們的想像世界,以及對另一個人----即使他是我們最親密的朋友或情人---的想法和情感的直接接觸。這5個領域的原本信息是通過所有這些密如迷宮的細線和五彩紛亂的變化傳達給我們的。(這些都是畫中的陰影部分。畫作是一個連接哪些不同世界與您和我的出色的聯絡係統,這個聯係事通過一個物理的,抽象的,自然的,文化的和生物的繁雜機器來實行的。在這個機器裏,各種元素交融在一起,光線,空氣,大腦,神經係統,感應天線,感應實驗室,大腦硬件和軟件 ,以及最終,這個我們叫做“你”“我”和神奇的現實:我看見,你聽見,我想,你感覺。)

(from BGO)

f. 情感計算機:一個人唯一的現實世界

勒內.德斯卡爾特斯(1596-1650,法國哲學家----譯注)由於是一位
發現疑問大陸的克裏斯多瓦爾.哥倫布而遐邇聞名(盡管在他的這些旅

行之前,蘇格拉底和另外一些早期的思想家也已經進行過探索)。所有的

信息都可能讓我們魚目混珠。德斯卡爾特斯以一種無懈可擊和毫不留情的

邏輯向我們證明,外部世界也許就是一種完完全全的幻覺。 

實際上,我們看到咱們的嶽母騎著一匹展翅的飛馬騰空奔馳,馬的

嘴裏不時地噴著火舌,而她像個巫婆一樣的臉上帶著詭秘和邪惡的微笑。

我們會從夢中驚醒,結果發現實際上這個令人恐怖的惡魔並不存在。那完

全是一種想象。

即使在這種情況下,“cogito ergo sum”, “je pense donce je suis(我思,

故我在)。盡管我的思維的客體----這位偉大的歐洲思想家的斷定----是一匹不

存在的飛馬,完全是幻覺,沒有任何實際的東西,可我在想我是個什麽。

 

德斯卡爾特斯發現,存在兩種物體:思維的物體(我的思想)和實際的物

體(一匹存在於我的思維之外的飛馬)。德斯卡爾特斯總結道,對我們人

類來講,最現實的,最無法拒絕的,最可信的物體,就是我們的思維:無論

馬的外界現實是個什麽樣子,任何人無法否認或改變馬的我的現實:我的思

維裏的馬。

 

  非常不幸的是,德斯卡爾特斯, 如前麵指出那樣,未能評估出情感的

重要性和價值,並且把它們當作“confusi status menti(思維的混亂狀態)

而從知識的世俗教堂裏趕了出去。德斯卡爾特斯未能發現情感的大陸,那是

一個跟思維的大陸不同的另一個大陸---就如同美洲是一個遠離歐洲並與之迥

然不同的大陸一樣。---- 而在我們看來對人來講,這是一個更加重要,更加

私密和更加具有生命活力的大陸。 

一個人可以看,聽,想,想象和幻想,但是假如沒有自我感覺的情感,

那我就依然什麽都不是。 德斯卡爾特斯,康德和其他一些哲學家把

ens rationis----理性的物體,思維的物體,思想----ens reale----真實的人,

有自己獨立思想的存在的人,一塊真實的石頭,一棵真實的樹木,一匹有血

有肉的馬區分開來了。 

盡管如此,這些思想家們卻忘記了無法融合到任何其它種類裏的第三種

物體:ens sentimenti, ens sentimentale, 情感實體,我們的各種情感:我們

的牙痛,做愛時所感受到的愉悅之情,勝利的喜悅,找到失散的子女後的歡喜,

一條腿被火燒灼時的痛苦,阿維拉的聖女德蕾薩(西班牙16世紀著名神學家,

卡門教派創始人----譯注)在她“侍神入迷”時所感受到的無限享受 

“sentio,ergo sum”(我感故我在)。

 

這裏講的一切對人來說就是感受到的一切。無論他們的情感的本來的原因

是什麽,一個真實的,幻想和想象的物體,一個真實的,幻想和想象的人;這裏

所講的一切就是這些物體或人,真實的也好或是想象中的也好,是如何通過大腦

計算機的運作被翻譯成了愜意的和難受的感覺。真實的物體和思想對人類來講不

是最重要的現實。最重要的是得到的這些感受,而不論產生它們的原因來自何處。

 

我們假設所有情感完完全全從我們的生活舞台上消失掉。我們假設看到一個

極其美麗動人的女孩,她給我們帶來各種興奮的感覺。我們可以觀賞她,撫摸她。

我們可以想:這是一個多麽甜蜜的,溫柔的,美麗動人的女孩,可以跟她風情萬

種。我們再假設這些想象和想法引不起我們任何愉悅的感受;看到她,撫摸她,

跟她做愛,我們什麽感覺也沒有。如果跟一位十八歲美貌少女做愛,我們什麽感

受也沒有;如果那美味的哈布科火腿沒讓我們產生任何舒坦爽口的感受,以及

跟聰慧的朋友的交談,觀賞描繪潘克爾波(西班牙北部布爾克斯一帶的名勝,

----譯注)自然風景的畫作時我們都是無動於衷的話,我們大概就已經變成了

一塊石頭,變成了一架機器,一台IBM的電腦,我們就已經不是我們自己了,

我們真實的存在----感覺----大概就已經蒸發掉了。

 

一台磁帶錄音機可以錄製聲音,一台錄像機可以把電影還原出來,一台計

算機可以進行思維性質的運作,但是都不能去感覺。人類可以去

感覺(盡管不是他所願意的感覺,而是情感計算機迫使他偶去感覺的東西)。

對人類來講,所有聲音,圖像或思想的終點站,所有外界現實(物體和人)的

終點站就都是情感。對人類來講, 用來自於風景,烤乳豬,某男或某女的圖像,

觸覺,興趣,味道或聲響這些東西加工過後,大腦計算機再交給個人的那個感覺

才是他們唯一真正擁有的東西。

 

 在規範情感世界的遺傳計劃裏,主要的就是一個物體或實際的人----外部

世界----在大腦實驗室裏被翻譯成一個在數量和質量上比想象的物體或人要高出

好多倍的情感現實。如果一個饑渴的人在想像中的泉水邊大口地喝清涼的水,情

感計算機支付給他的是些許滿意。相反,如果是在一眼真實的泉水邊喝到清涼的

水時,情感計算機支付給他的就是現金般的高度愉悅。正因為如此,十六世紀的西

班牙詩人,作家和神學家胡安...克魯斯高呼:

 

 假如上帝不現身顯靈,

 則無法治愈愛之惡病。

 

胡安...克魯斯講的是上帝真身的出現。他承認對神的愛曾經進入到“入

迷”狀態,而這種狀態讓他得到很大的享受,這種極大歡愉之情源自上帝未可見

的存在。但是,他又想到----受見到真實的物體/人,活生生客觀存在的人而產生

更大歡快原則的導引,那是跟僅僅在想像中見到的人或物是大相徑庭的----

這種入迷和見到上帝(盡管上帝是無法見到的)所感受到的無限歡愉相比就是

天壤之別,微不足道。

 

  有些案例講,在某種藥物或酒精的影響下,或是某種病理狀態下,人會覺得

是看到,聽到或是觸摸到了完全想像的某種物體或是人。在這種情況下,這些完

全想像的某種物體或是人被當作真實的去接受和感覺,事情就是這樣,大腦計算

機於是乎支付給人的情感酬金就是專門保留給血肉之軀的真人的那種。

 

如果,我們仔細注意的話,我們會發現一個男人,當他吸食了毒品後,在

他想像的空間裏跟一個女人做愛得到愉悅之感跟沒有吸食毒品時同真的女人做愛

所得到的愉悅之感是同樣的,這個男子是在自己的大腦計算機上製造短路,而偷

得了本不應該給他的愉悅感。人們用毒品投機取巧,享受到了按照遺傳法規隻有

真人真物才能引起的愉悅感。

 

 應該是對身體或對社會作點什麽工作,然後從情感計算機那裏得到歡愉之

感的回報,情感計算機是按照道理來操作的,現在不但不是如此,還學會了設

立騙局:什麽工作都沒做還拿到了回報。但是,無處不在的大自然之神,已經

對這種騙局預設了非常嚴厲的刑罰。根據一個人蔑視這些規律的程度,她將分毫

不差地支付預設的遺傳罰金(酗酒和濫用毒品所引發的各種病症和後遺症)。

 

我想在這裏展示的就是對人來講,他最新記憶的現實是情感的現實。

如果他看到的幽靈無論是真還是假,對留有這種視覺的人來講,他記住的就是他

感到的痛苦和恐怖。無論牙齒的狀態是什麽樣的----健康的還是感染的----,假如一

個人,不管是有理由還是沒理由,他感到牙齒劇疼,對他來講,這個時候他記住

的就是這個現實。 如果,情況相反,真實的人和物體本應該在我們的大腦計算

機被譯成確切的愉快感覺結果卻讓我們無動於衷的話,那這個現實還對我們有什

麽重要性呢?

 

著名西班牙小說家何塞.馬裏亞.希羅內拉對我們講述,在他生活的某個階段,

他必須吞咽遭到歧視的苦酒。以至於盡管他夫人的出現,他的小說得到成功都未

能使他感到輕鬆,未能得到略微的滿足。外部世界的人和物的本性

都沒有發生丁點變化,但是對他來講,這個事實早就消失了,因為他的大腦計算機,

就像前麵說得那樣,處在沒有能力把這些現實給他翻譯成歡愉的感覺的狀態下。

 

他的情感計算機把他活生生的夫人翻譯成一個看得見的,可發聲的,可觸摸的女

人:可以看見她,聽到她,擁抱她,親吻她。此外,他的情感計算機把這個觸覺

到的女人翻譯成思想中的女人:他知道這個女人就是他的夫人。但是他的情感計

算機沒有能把這個觸覺到的和思想中的女人翻譯成一個情感的女人:他對她沒有

任何情感。他知道自己最新的那些作品得到了超乎尋常的成功,但是這個知曉未

被翻譯成任何令人愉快的感覺。

 

圖像,聲響甚或思想對人類來講,不是終結點;僅僅是得到終結點的一些手段。

“我感覺,故我在”:這就是我們的真實存在,

我們的生靈,我們的幸福的核心點。如果他的大腦計算機陷於故障運轉中,不能

作出正常的回報反應,那麽一個意誌消沉的人看見了尼亞加拉大瀑布景觀有什麽

用呢? 即使是那最無人可以抵禦的馬麗蓮.夢露躺在他的臥榻上,即使是發現剛剛

掙到了數百萬美金,這些又能起什麽用呢?

 

 這些想法本身已經是被當作愉快的和不愉快的情感輸入大腦計算機的程序

裏了。在我們的大腦計算機裏,等著我們的是無法回避的死亡的想法被翻譯成一種

毫無愉悅之處的情感,烏納穆諾(1864-1936,西班牙哲學家,小說家, 詩人,劇作

----譯注) 對此稱之為“生命的悲劇情感”。可以來世再生的想法還能讓我們

減輕一點這種苦澀的感覺,這種感覺來自於明白死亡的到來不可避免(明白我們

都要死去;相信----如果我們信教的話----我們還會再活一次。相信就是帶著疑問的

了解)而是我們駐足在精神的邊緣。

 

約翰.洛克(1632-1704英格蘭哲學家----譯注)講:“在知識的共和國裏,

沒有一個人不是信仰熱愛真理的。” 那麽先有的是什麽呢,知識的蛋還是情感

的雞?兩者均為因果。想法受情感領導,情感也被想法領導。情感係統是一個信

息係統(要進食的願望傳達給我某種未知的東西)並且與此同時想法係統就在大腦

計算機的複雜實驗室裏把這些翻譯成一個情感係統。洛克以及“知識共和國”----
commonwealth of learning----
裏的任何一位公民如果阿不是受其大腦計算機

裏要發現新思想的願望的驅使,就如同采珠人受到相同的情感動力的驅使一樣,
他們對發現新的思想就會是毫無興趣的。當希羅內
拉寫書的時候他是受情感係統----
要寫和要獲勝的願望----操縱的;沒有願望驅使是不會吃得下去和寫得出來的。
當希羅內拉精神壓抑的時候,寫出來的書和要寫的書都讓他“身心冰冷”
(非常有意思和有啟迪的比喻)。

 

  布萊賽.巴斯卡爾(1623-1662,法國數學家,物理學家,哲學家,神學家----

譯注)鑄造出一句名言“Je suis un roseau,mais un roseau pensant”(我是

一節蘆葦,但是一節會思考的蘆葦)。 他認為在兩類人當中存在著一條界限:

思考的人和不思考的人。“宇宙可將我碾成齏粉,但其不知其可以,然我知”。

按照巴斯卡爾和其他思想家的觀點,這裏就是我們人類高超之所在。不是我們

知道 自己了解哪些是使我們比石頭高超的東西的事實。我們擁有的是這種想法

(“我思索,那可憐的石頭不思索”)使我們感到自己更加高超。想法再一次

是手段,而情感是終點。一位神情壓抑的特別的作家知道自己要比石頭高超,

甚至要比二流作家要優越, 但是如果他沒有感覺到自己更強,那這一切都一

文不值。 

  歸根到底,不是什麽性,什麽金錢,甚或是什麽上帝。最終的是當我們

跟這些存在中的任何一個進行接觸時,我們感覺的是什麽。當我們的大腦計算

機把金錢給我們翻譯成愉快地感覺時,那麽金錢有意義 。當我們的大腦計算

機把金錢給我們翻譯成苦膽汁(頭疼事,不好受,病狀)的時候,金錢就變成

了地獄。與其說是Homo rationalis不如說是Homo sentimentalis:感情的動物。

 

我們的知識的確是比猴子的和石頭的高超很多, 但是如果這種高超的知識不

能被翻譯成優越的滿足感,我們就不會有任何進步。人是一種利用他的知識才

華瘋狂地去尋求歡樂,尋求歡愉之感的動物。 

唐璜(西班牙17世紀傳說的風流人物,有劇作,1818年拜倫曾以其為題材

寫長詩,未完成----譯注)和聖.胡安...克魯斯(1542-1591,西班牙神學家,

著作甚豐----譯者注)都是投身到這同一種冒險之中:尋找那寶珠般的歡樂

(此處為該詞的廣義概念)。兩個人使用的策略不同,但是他們追尋和執著追蹤

的終極目的是同樣的。  

對於唐璜在一次次偷情曆險中所享受到的肉體快感, .胡安...克魯斯

決定以放棄這些為代價,來獲得他認為是更加愜意的感受:發自對大地上,尤其

是對天上的上帝的熱愛而產生的種種情感。對聖胡安沉迷於神學中的無限快樂,

唐璜不以為然,寧肯以此為代價,來換得和金發女郎以及棕黑皮膚姑娘們在

“七重天”上得到的舒坦快感。無論是基督教徒還是伊斯蘭教徒,無論他們有什麽

區別,不都是把天作為一個到處是各種歡樂的地方,而同時地獄就是引發無休止

的恐怖和難以忍受之感的地方嗎? 

 人類世界,說到底,就是他的大腦計算機如何為他薈萃和為他準備的那個

世界就是他的情感世界。這就是他的為人,他的幸福或是他的不幸之關鍵所在。

(sjo)

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.