來去集

事來心始顯,事去心隨空
正文

也 說 老 兵 節

(2008-07-26 21:32:05) 下一個

美國聯邦的法定節日有十個,十一月十一日的老兵節(Veterans Day) 是其中的一個。按字麵意義上講,Veterans 指的是老兵,因此也有中譯文把 Veterans Day  稱作是“退伍軍人節”。細心的人會注意到,在英文中,不少人將Veterans Day 寫成 Veteran's Day 或是Veterans' Day,因此,這個節日的英文名字也並不完全統一。 同國慶節和即將到來的感恩節相比,老兵節不算是個大節日,所以並不是所有雇主和機關都會在當日放假休息,而為數不少尊從此假的公司則將老兵節的休假日換至感恩節後的星期五,讓大家擁有一個四天的感恩節長周末。總體來說,象老兵節這樣的聯邦假日對州及地方政府、公司行號和學校並無法律約束力,他們可以自行決定節日當天放假否。

 

老兵節起源於第一次世界大戰結束之時的停戰日(Armistice Day)1918年,德國正式 簽署了停戰協議,時間即是十一月十一日的十一時。自那時起,許多歐洲國家和加拿大、澳大利亞等國都設假日紀念停戰日。1938年,美國國會通過法案,將十一月十一日的停戰日定為聯邦假日,目的在於通過紀念停戰日以推動世界的持久和平。1954年,美國國會修改法案,將停戰日更名為老兵節,以紀念在曆次戰爭中犧牲的將士,為在世的老戰士祝福,以此感謝和尊崇所有為國服務的軍人們。美國政府每年在阿靈頓國家公墓中的無名烈士紀念碑前舉行老兵節正式紀念活動,而不少老兵在當日的十一時默哀片刻,以緬懷陣亡袍澤。因此,在節日的紀念意義上講,老兵節同國殤日(Memorial Day,又譯陣亡將士日,紀念在戰爭和軍事行動中為國捐軀的軍人) 有所重疊。

 

美國的聯邦節日中,有些是固定在某月某天的,如國慶日、聖誕節,大多數節日則是跟某月某星期中的某日走,以此形成長周末,如總統節(Presidents Day or Presidents' Day) 是二月的第三個星期一;國殤日是五月的 最後一個星期一; 勞工節是九月的第一個星期一;感恩節是十一月的第四個星期四,等等。而老兵節則是固定在每年的十一月十一日。但是,如果某年的十一月十一日正好在周六,則休息日提前至周五,而在周日時休息日則延至周一。對於新大陸的移民們來說,要做到對一年中的美國節日了如指掌,信手拈來,不是一件容易的事。與此同時,我們對中國的傳統農曆節日的具體日子也難以準確把握。“幾間不大不小屋,一個不中不西人”,可能是我們第一代移民的一個真實寫照。 (明代文學家徐渭的原文是 “幾間東倒西歪屋,一個南腔北調人”,容丘霖在此“善意篡改” )

 

記得十七年前的一九九0年,筆者自費留學來美國不久,太太也隨後於十一月初來美國團聚。深秋的華府,寒風漸起,冬意日濃。對於我們兩個“下船不久”(fresh off the boat)的外鄉人來說,隨風飄零的樹葉和一浪高過一浪的烏鴉叫聲,帶給我們心頭的隻有“淒涼肅殺”之感。盡管當時思女心切的太太無意在美國久留,但是,她最終還是接受了我的勸說,同意去申請辦理社會安全卡。那時因為還沒有買車,我們於是決定步行前往約兩英裏之外的目的地 - 蒙郡政府大樓,兼作散心之行。可是一出門沒多久,就感覺冷風刺骨,寒氣逼人,我們逆風而上,加之高高低低的上下坡,這兩英裏路象極了我們剛來美國時所曲折走過的道路,著實辛苦。好不容易走到大樓前,眼看著勝利在望,我們鼓足力氣登上高高的階梯,正當用力拉開大門時,忽然發現大門是緊鎖著的,隻見門上的告示如是說:為紀念老兵節,本政府機關關門一天,雲雲。我們這才知道美國竟還有一個叫做老兵節的什麽節日,害得我們白白經曆了這場“兩英裏路風和寒” 體力測試無奈中走在回程的路上,我們的心情更是雪上加霜,可以說,一九九0年的老兵節,是第一個讓在美國的我們留下深刻印象的美國節日,從此不再或忘。隨後幾年的十一月中,我們數次提醒計劃出門辦事的朋友,不要忘了避開老兵節,朋友謝過後都多少有點驚訝地說:你們對美國的節日還真熟悉。他們所不知的,是我們初來美國時曾“惡補”過這“功課”矣。

 

蕭瑟秋風今又是,老兵假日一年。謹在今年的老兵節寫下此文,以紀念十七年前那個令我難忘的美國節日。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.