輕舟一葉

小楫輕舟,夢入芙蓉浦。
個人資料
正文

2012夏舟遊東方(14)農家之樂

(2012-09-17 05:37:38) 下一個
從舟山市區開車到郊區,不到一個鍾頭,卻是孩子們這次旅途最向往的去處。久居市區的孩子們,尤其是中國大城市的孩子們,自由活動的空間少得可憐。高樓大廈鱗次櫛比,繁華熱鬧的都市似乎給人們帶來了生活的方便,但“蝸居”其中的孩子失去了飛奔的原野、自由的樂土,以及能夠釋放心靈的安寧寬鬆的空間。

鄉野裏奔跑的孩子們 -- 玉米地、農舍、綠油油的菜園、遠處的青山,近傍的小溪,孩子們自由的腳步。女孩兒們的頭發在風中飛舞,連蝴蝶也跟著追逐;男孩子玩著彈弓,雀躍飛騰。。。盈盈的笑容,滿心的歡喜,鄉間的野趣,自然之回歸!

農家有兩隻狗狗,一隻黑黝黝,中文名叫小黑,英文名是Dark;另一隻油亮亮,中文名為小黃,英文名是Sammy。小黃原是迷失的狗狗,被妹夫的母親收養。狗狗都不到一歲,小黑外向大方,小黃內向害羞。小黑討巧,小黃憨厚。愛狗的霏,一下子將小黑抱起來,逗小黑玩,然後放下小黑,來逗小黃,將小黃抱起來那刻,小黑一見,爭風吃醋,趕忙過來“爭寵”。

妹夫的父親幾十年科學養雞,副業發達,而“徐老伯的土雞蛋”更是聞名方圓幾十裏。

孩子們喜歡幫忙撿雞蛋,手心裏熱乎乎的蛋,一個又一個,不一會兒蛋兒就裝滿了一籃子。

科學養雞是一門學位呢!看那滿山坡青竹林裏的精神抖擻、氣度不凡的“放養”的公雞,孩子們想和它們親近,公雞看到陌生人,慌不擇路地往深山跑,據說即便是家裏的親人,公雞依然不理不睬;而公雞的主人徐老伯一到,他口哨一吹,眾公雞立刻跑到他身邊。老人經驗豐富,日出而作,日落而息,辛勤勞作,身體康健,紅光滿麵。

夜晚,一家三代同堂,共享妹夫的母親做的美味:有自家的土雞熬的湯,自家的土雞蛋,自家菜園裏摘的四季豆,不遠處舟山的海鮮。。。爺爺奶奶看著孩子們,心裏美滋滋,喜形於色,輕舟對兩老道:“兒孫滿堂,你們真有福呢!”奶奶接著道:“都是神的祝福,神的恩典!”妹夫也感歎道:“感謝神的祝福和恩典!”不是嗎?謙卑的人,順服的家,蒙神祝福啊!
舟山農家之樂,孩子們早已記錄在他們的遊記裏和記憶中。在舟山的最後一晚,輕舟讓四個孩子分別寫了遊記,孩子們文筆各異,但都妙趣橫生。姝和軒的遊記,我沒有帶回美國;霏和安的,在我桌邊。如今打開來,貼上兩段:

安的遊記片段:

My uncle showed me a ramp up to the building. However, there was a cement puddle right in front of the ramp (because of always wanting to go on the ramp so many times, I fell in 5 times.) ...We played with the two dogs, waded in the stream and climbed a little bit on the mountain close to the home. But before those things, we picked eggs from screaming chickens, sorted them into egg cartons, and I got burned by a fire that mosquitoes don't like...

(輕舟附上的中譯文)
我的小姨父帶我上一個樓房的坡道。但斜坡前有一灘水泥泥漿(因為我太喜歡爬那個坡道,我踩進泥漿中五次!)...我們和兩隻狗狗玩,涉水在溪流中,還爬了靠近家的山。但之前,我們將蛋從尖叫的雞旁邊撿走,將蛋分類放進紙盒裏,我還被驅蚊子的蚊香燒到。。。

霏的遊記的中間段落:

After picking half of the eggs, we went to a small creek. The creek water was very cold and we had fun wading in it. We took off our flip-flops and Jade said:"The creek might be slippery." My brother replied confidently "The creek isn't slippooo."He slipped in the water!... After that funny incident, we played, waded, splashed and tromped in the creek. It was very fun. Then we decided to go pick up all the other chicken eggs. My Mom and Xiaoyi were already there. Once we finished the job, all the chickens crowed maliciously. If they could speak, they would be screaming "Thief, Thief, you stole my kids."...

(輕舟附上的中譯文)
我們撿了一半的蛋,之後,我們去小溪邊。溪水很涼,但我們很開心地涉水進去。我們脫了人字拖鞋,姝說:“溪流可能很滑。”我弟弟自信地回答道:“溪水不滑滑滑。。。”他說著,立馬滑倒到水裏!。。。有趣的插曲過後,我們在小溪裏玩耍、涉水、潑水、跺水,玩的很愉快。然後我們決定再去撿雞蛋,當我們完成工作後,所有的雞都狂叫起來。若它們可以言語,一定會尖叫道:“小偷,小偷,你們偷我的孩子們。”。。。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.