的。這點是不能完全怪外交部本身的。這不是外交部能控製的事。
外交部第二大的問題是用了太多的學外語出身的人。學外語的人很自然地會對所學語言的國家的文化產生一種潛移默化的親近感。這種潛移默化是在一個長時期中造成的,這些人本身是很難意識到這一點的。在代表中國和這些國家談判利益的時候,這些下意識的親近感是有可能發生作用的。再一個,這些學外語的人無論如何聰明,還是沒辦法比得上那些國家說本國語言的外交官,因此有可能在談判交往中發生語言、思維跟著別人走的情況!功夫都花在外語上的外交官很有可能反而對本國的利益、立場產生忽略的情況。我們初學外語的時候都會有這種經曆:第一次用我們少的可憐的詞匯量和外國人交談的時候,有很多詞兒根本沒聽明白,可是我們很多人都會裝模作樣地說:Oh, yes! I see,I see.其實呢,我們心裏根本就是一團糊塗!外語學的很好的職業外交官其實也會發生這樣的事,雖然比初學者會少很多。
現在的中國外交部,除了很專業的司局如條法司等少數幾個單位,其他的從部長到科員清一色的學外語出身!那個楊潔篪,典型的上海男人,學外語出身。你要告訴不認識他的人說,這是汪精衛的翻譯官,十個有九個會相信!至於那個“韜光養晦一百年”的吳建民,我都懶得罵他了!
我覺得中國的外交官來源不應該局限於外語院校,而應該像建國初那樣啟用大批經過實際鬥爭考驗的軍人,或者是公安戰線第一線的員警等。不會外語並不是了不起的問題,可以用外語專業的翻譯就是了。(其實像楊潔篪、吳建民之類的人充其量就是當個稱職的翻譯的料!)這樣可能更能保護中國的國家利益。中國外交也可能更有聲有色一點,而不是像今天這樣讓人覺得窩囊!