好的歌詞翻譯,加上好的歌聲,一定會打動你
(2012-07-19 11:45:08)
下一個
做過幾次歌詞的翻譯,越翻越覺得翻好了不容易,因為不論英譯還是中譯,譯文都得能唱出來,而且得好聽,歌詞能動人。
那天看《中國好聲音》節目,被徐海星唱的《自己》
http://v.youku.com/v_show/id_XNDI3MTAyNzY4.html
感動。那英“我的媽呀!”是最好的評價。我聽了好幾遍,覺得幾個旋律好熟悉,但怎麽也一下子想不起出處。不由地去搜索:
《自己》的歌詞:
仔細地 看著波光中清晰的倒影
是另一個自己 它屬於 我最真實的表情
不願意 生活中掩飾真心敷衍了
愛我的人的眼睛
我 心中的自己 每一天 都願意
為愛放手去追尋 用心去珍惜
隱藏在 心中每一個真實的心情
現在釋放出去
我想要 呈現世界前更有力量的
更有勇氣的生命
我 眼中的自己 每一天 都願意
活得越來越像我愛的自己
我眼中的自己 每一秒 都願意
為愛放手去追尋 去珍惜 去愛
為愛放手追尋 用心去珍惜
看了李玟的視頻演唱,明白了是美國動畫片《木蘭》的主題曲。再看Christina Aguilera 的視頻演唱,
http://www.youtube.com/watch?v=1JUG5tEftuM
她的音比徐海星的高,風格不盡相同,有一點相同,都感動人。
Reflection
There's a heart that must be free to fly
That burns with a need to know the reason why
Why must we all conceal
What we think
How we feel
Must there be a secret me
I'm forced to hide?
I won't pretend that I'm
Someone else
For all time
When will my reflection show
Who I am inside?
When will my reflection show
Who I am inside?
Look at me
You may think you see who I really am
But you'll never know me
Ev'ry day
It's as if I play a part
Now I see
If I wear a mask
I can fool the world
But I cannot fool my heart
Who is that girl I see
Staring straight back at me?
When will my reflection show
Who I am inside?
I am now
In a world where I have to hide my heart
And what I believe in
But somehow
I will show the world
What's inside my heart
And be loved for who I am
Who is that girl I see
Staring straight back at me?
Why is my reflection someone I don't know?
Must I pretend that I'm
Someone else for all time?
When will my reflection show
Who I am inside?
There's a heart that must be free to fly
That burns with a need to know the reason why
Why must we all conceal
What we thinkHow we feel
Must there be a secret me
I'm forced to hide?
I won't pretend that I'm
Someone else
For all time
When will my reflection show
Who I am inside?
When will my reflection show
Who I am inside?
聽著,看著,幾遍後,心思轉向英譯中上。譯者姚謙是台灣著名的寫詞人、製作人、音樂經理人。如果他按翻譯原則譯Reflection,恐怕譯出中文歌詞就很難動人了。有興趣的讀者可以自己去品味。我把中英文放在一起對照,供比較。
自己 / Reflection
Look at me / You may think you see who I really am
仔細地 / 看著波光中清晰的倒影
But you'll never know me / Ev'ry day / It's as if I play a part
是另一個自己 / 它屬於 / 我最真實的表情
Now I see / If I wear a mask / I can fool the world
不願意 / 生活中掩飾 真心敷衍了
But I cannot fool my heart
愛我的人的眼睛
Who is that girl I see / Staring straight back at me?
我 心中的自己 / 每一天 都願意
When will my reflection show / Who I am inside?
為愛放手去追尋 / 用心去珍惜
I am now / In a world where I have to hide my heart
隱藏在 / 心中每一個真實的心情
And what I believe in
現在釋放出去
But somehow / I will show the world / What's inside my heart
我想要 / 呈現世界前 / 更有力量的
And be loved for who I am
更有勇氣的生命
Who is that girl I see / Staring straight back at me?
我 眼中的自己 / 每一天 都願意
Why is my reflection someone I don't know?
活得越來越像我愛的自己
Must I pretend that I'm / Someone else for all time?
我眼中的自己 / 每一秒 都願意
When will my reflection show / Who I am inside?
為愛放手去追尋 / 去珍惜 去愛
When will my reflection show / Who I am inside?
為愛放手去追尋 / 用心去珍惜
他的譯文像一支高飛的風箏,不論飛多高,飛多遠,總離不開那根繩,把它牽在Reflection上。