|
做過幾次歌詞的翻譯,越翻越覺得翻好了不容易,因為不論英譯還是中譯,譯文都得能唱出來,而且得好聽,歌詞能動人。
那天看《中國好聲音》節目,被徐海星唱的《自己》
http://v.youku.com/v_show/id_XNDI3MTAyNzY4.html
感動。那英“我的媽呀!”是最好的評價。我聽了好幾遍,覺得幾個旋律好熟悉,但怎麽也一下子想不起出處。不由地去搜索:
《自己》的歌詞:
仔細地 看著波光中清晰的倒影 是另一個自己 它屬於 我最真實的表情 不願意 生活中掩飾真心敷衍了 愛我的人的眼睛 我 心中的自己 每一天 都願意 為愛放手去追尋 用心去珍惜 隱藏在 心中每一個真實的心情 現在釋放出去 我想要 呈現世界前更有力量的 更有勇氣的生命 我 眼中的自己 每一天 都願意 活得越來越像我愛的自己 我眼中的自己 每一秒 都願意 為愛放手去追尋 去珍惜 去愛 為愛放手追尋 用心去珍惜
看了李玟的視頻演唱,明白了是美國動畫片《木蘭》的主題曲。再看Christina Aguilera 的視頻演唱,
http://www.youtube.com/watch?v=1JUG5tEftuM
她的音比徐海星的高,風格不盡相同,有一點相同,都感動人。
Reflection
There's a heart that must be free to fly That burns with a need to know the reason why Why must we all conceal What we think How we feel Must there be a secret me I'm forced to hide?
I won't pretend that I'm Someone else For all time When will my reflection show Who I am inside? When will my reflection show Who I am inside?
Look at me You may think you see who I really am But you'll never know me Ev'ry day It's as if I play a part Now I see If I wear a mask I can fool the world But I cannot fool my heart
Who is that girl I see Staring straight back at me? When will my reflection show Who I am inside?
I am now In a world where I have to hide my heart And what I believe in But somehow I will show the world What's inside my heart And be loved for who I am
Who is that girl I see Staring straight back at me? Why is my reflection someone I don't know? Must I pretend that I'm Someone else for all time? When will my reflection show Who I am inside?
There's a heart that must be free to fly That burns with a need to know the reason why Why must we all conceal What we thinkHow we feel Must there be a secret me I'm forced to hide?
I won't pretend that I'm Someone else For all time When will my reflection show Who I am inside? When will my reflection show Who I am inside?
聽著,看著,幾遍後,心思轉向英譯中上。譯者姚謙是台灣著名的寫詞人、製作人、音樂經理人。如果他按翻譯原則譯Reflection,恐怕譯出中文歌詞就很難動人了。有興趣的讀者可以自己去品味。我把中英文放在一起對照,供比較。
自己 / Reflection
Look at me / You may think you see who I really am 仔細地 / 看著波光中清晰的倒影 But you'll never know me / Ev'ry day / It's as if I play a part 是另一個自己 / 它屬於 / 我最真實的表情 Now I see / If I wear a mask / I can fool the world 不願意 / 生活中掩飾 真心敷衍了 But I cannot fool my heart 愛我的人的眼睛
Who is that girl I see / Staring straight back at me? 我 心中的自己 / 每一天 都願意 When will my reflection show / Who I am inside? 為愛放手去追尋 / 用心去珍惜
I am now / In a world where I have to hide my heart 隱藏在 / 心中每一個真實的心情 And what I believe in 現在釋放出去 But somehow / I will show the world / What's inside my heart 我想要 / 呈現世界前 / 更有力量的 And be loved for who I am 更有勇氣的生命
Who is that girl I see / Staring straight back at me? 我 眼中的自己 / 每一天 都願意 Why is my reflection someone I don't know? 活得越來越像我愛的自己 Must I pretend that I'm / Someone else for all time? 我眼中的自己 / 每一秒 都願意 When will my reflection show / Who I am inside? 為愛放手去追尋 / 去珍惜 去愛 When will my reflection show / Who I am inside? 為愛放手去追尋 / 用心去珍惜
他的譯文像一支高飛的風箏,不論飛多高,飛多遠,總離不開那根繩,把它牽在Reflection上。
|
|
|