The remained Sachet and Powder
The remained sachet and powder look like before,
The feeling is regretfully the same no more.
In the spring there were some letters,
When autumn comes, there will be less.
The phoenix embroidery quilt is cold,
I rest head on mandarin duck pillow alone,
The sadness is subject to drinking to soothe.
Even if the souls meet in a dream, it isn't real.
Then how can I live not even having a dream!
【阮郎歸】北宋◆晏幾道《小山詞》
舊香殘粉似當初,人情恨不如。
一春猶有數行書,秋來書更疏。
衾鳳冷,枕鴛孤,愁腸待酒舒。
夢魂縱有也成虛,那堪和夢無!
【白話文】
殘留的香粉,還和從前一樣好,
漸淡的人情比不了。
春天還有幾行信,
到秋天、書信越來越稀少。
繡鳳的錦被冷冰冰,鴛鴦枕頭孤零零,
愁腸鬱結重、得靠喝酒來寬鬆。
即便夢會是虛境,
怎承受、虛幻的美夢也做不成!