辛泰浩

知好樂博審問,慎思明辨;不惑,不憂,不懼。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

咀洋文嚼漢字(514)賞“淡雪”、嚐“淡雪”

(2026-03-21 21:16:27) 下一個

  中文的“淡雪”(學名:Graptopetalum paraguayense 'Awayuki')是景天科、風車蓮屬的雜交多肉植物,為朧月與桃美人的雜交後代。原產於南非。植株矮小易群生,葉片卵形、肥厚,披有白色至微藍色的粉末,秋季開黃色花。
  日文的“淡雪”是
一種特殊草莓名稱。
  “淡雪”可能是一個很難入詩的詞,古人很少提及“淡雪”,“雪”本來就平淡,輕飄,再用“淡”來修飾就嫌累贅了。
  素有“輕雪”:“豈若天庭瑞,輕雪帶風斜”。有“梅雪”:常用於表現雪與梅花的相互映襯,如盧梅坡《雪梅·其一》中“梅雪爭春未肯降”。有“江上雪”:《望江南》中“江上雪,獨立釣漁翁”。
  有“春雪”:“春雪滿空來,觸處似花開”。
  有“殘雪”:王守仁《春晴》中“高崖殘雪已無多”。
  有“暮雪”:劉長卿《逢雪宿芙蓉山主人》中“日暮蒼山遠,天寒白屋貧”。
  李世民《望雪》:“凍雲宵遍嶺”)、“素雪”賈島“邊雪”:“邊雪藏行徑”)等組合,均體現雪在不同情境下的文學意象。
  有些單詞很難入詩,尤其是日本人名地名昱絕難入古體詩和近體詩的。曾記得偉人的《雪》被讚為百年佳作絕唱,但白璧微瑕的是作為詞牌《沁園春》的要求有一個地方出韻了。如果古代科考作詩填詞有一個地方出韻破格,不論詩意多妙都會被判為“不合格”。
詞裏的“成吉思汗”就不合韻,因為“吉”和“汗”都是仄聲。但因詩意偉大作為“一字出韻”詞是可稱百年“絕唱”的。詩詞中的“朱砂痣”----一個字出韻破格:古代詩人作詩填詞中規中舉完全合符平仄韻律的詩詞是起碼的功底。(
“白月光”與“朱砂痣”,語出張愛玲《紅玫瑰與白玫瑰》:“也許每一個男子全都有過這樣的兩個女人,至少兩個。娶了紅玫瑰,久而久之,紅的變了牆上的一抹蚊子血,白的還是"床前明月光";娶了白玫瑰,白的便是衣服上沾的一粒飯黏子,紅的卻是心口上一顆朱砂痣”。
  
如果韻律平仄完全相合如那娶了白玫瑰的“床前明月光”,如果韻律平仄不合則是“床前無月光”不在流傳之例。其中隻一個字出韻,那這便是有一顆朱砂痣一樣的標記。
  自古中國人名地名都會按平仄而取,實在隻有孤平孤獨的名字也有號、字來補救。
李白一青蓮,杜甫一少陵,李商隱一李義山,李清照一李義安等等。
  日本地名人名三字以上的很多,且要麽一平到底,要麽一仄到底。地名:“大阪堺市”(仄),“雲雀之丘花屋敷”(平),“高田馬場”(二四字都是平),“螢之池”(平)等。
人名:鳩山邦夫(平),田中角榮(平),石野博史(仄),廣末涼子(仄),上野日出子(仄)……絕難入詩的。
  淡雪是一種草莓
  從紅草莓品種“佐賀清香”的變異株中選育出的特色品種。稀疏、飄渺的初雪或小雪,帶有清雅、淡泊的詩意。
  試吟淡雪  十三覃
  初物清香撲鼻頷,
  鮮嚐濃烈軟苔甘。
  若無節製千顆盡,
  過食多糖怪貪婪。
  淡雪整體看起來像是紅草莓裹了一層冰淇淋,因此常被誤認為是“白草莓”。果實形狀為稍縱長的圓錐形,光澤度和硬度適中。其口感獨特,甜度較高(可溶性固形物含量通常在10%以上,糖度可達13-15度)且幾乎沒有任何酸味。果肉細膩爽滑,幾乎零纖維,皮也非常薄,因此入口香滑,雜質感少。風味上,除了濃鬱的草莓香,還常被描述為帶有水蜜桃、菠蘿、荔枝乃至玫瑰的複合香淡雪草莓口感清甜無酸、帶有特殊奶香或果香,整體評價較高,被視為草莓中的高端品種,但價格昂貴且市場存在假冒情況,導致體驗參差不齊。
  淡雪草莓以高甜低酸著稱,部分果實甚至幾乎沒有任何酸度,隻保留純甜味,適合害怕酸味的人群 。
  具有獨特的複合香氣,常被描述為淡淡的奶油香、玫瑰香或水蜜桃與菠蘿的混合風味,部分果實還帶有果酒香氣 。
  果肉細膩無渣,皮薄且汁水豐盈,口感脆甜多汁或軟綿多汁,入口即化,纖維感低 。

   日本的“淡雪”是一種草莓

  中國的“淡雪”:多肉植物   

  中國的“淡雪”:多肉植物

 

[ 打印 ]
閱讀 ( )評論
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.