辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

咀外文嚼漢字(288)英語的“句動詞”,“群動詞”(短語動詞)

(2023-10-10 20:44:54) 下一個

  “動詞+副”或“動詞+(副)+前置
  日本稱:句
動詞(群動詞);英文是:Phrasal verb;中文叫:短語動詞; 動詞詞組; 短語(型)動詞,或動詞短語。例如:
  eteriorate意思是惡化,但人們最熟悉的“become worse”。
  Explode: 意思是爆炸,但人們最熟悉的“blow up”。
  Support: 意思是支持,但人們最熟悉的“back up”。
  Raise: 意思是提出; 養育,撫養,養大,但人們最熟悉的“bring up”。
  collocation就是大家常聽到的“詞夥”,或叫它“詞組”。任何名詞、動詞、形容詞組成的約定俗稱的搭配都可以叫collocation。
  例如:work out、Family member、Sustainable resources等都屬於collocation。而Phrasal verb通常是動詞詞組,所以屬於collocation的一種。
Idioms是指英語俚語,俚語可能是phrasal verb的形式,例如:speak down to someone,意思是“高高在上,看低別人”。
  Phrasal verbs中常見的介詞有:
  • in
  • on
  • under
  • over
  • out
  • to
  • from
  • away
  Phrasal verbs的類型:
  1)及物的
  顧名思義,就是後麵可以接名詞或代詞,例如:turn off the lights
名詞可以放在動詞和介詞之間,也可以放在短語動詞之後,句子意思不變。
Turn off the lights或Turn the lights off
Take back the books或Take the books back
  如果後麵接的是代詞,則需要把代詞放在中間,例如:
  Put it on(正確)
  Put on it(錯誤)
  Turn it off(正確)
  Turn off it(錯誤)
  Take them back(正確)
  Take back them(錯誤)
  2)不及物的
  後麵不可接名詞或名詞性成分,例如:
  The concert tickets are sold out(賣光).
  My car broke down(拋錨) this morning.
  He dropped out(輟學) of college last semester.
  3)可分離separable
  可分離的phrasal verb可以在動詞和介詞或副詞之間使用一個名詞或代詞。
  He called me up(給我打電話) to tell me about the party.
  The driver dropped her off(讓她下車) at the nearest gate.
  My sister cheers me up(讓我振作起來) every time I am down.
  4)不可分離non-separable
  不可分割的短語動詞簡單來說就是中間不可以加成分,例如:
  I’ve always looked up to(尊敬) my father as a role model.
  Sue takes after(繼承,長得像) her mother’s eyes.
  I ran into(偶遇) an old friend yesterday.
  注意,不能說I ran an old friend into yesterday.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.