2006 (4)
2009 (146)
2010 (71)
2013 (4)
2017 (3)
2020 (504)
2021 (563)
2022 (432)
2023 (410)
“蔓延防止措施”與“曼波魚”本來是兩碼事,但“關西人”喜歡幽默就像中國人的歇後語,將毫無關係的兩件事通過諧音揉捏在一起。但這次大阪人的“蔓防法”與“曼波魚”牽扯一起卻引來一些嘲諷。“蔓延防止緊急措施”簡稱“蔓防”(Manbou),“翻車魚”即“曼波魚”讀音相同(Manbou)。
大阪,不“呆板”,一些日本人用蹩腳的中文說大阪成了“Daiban”(呆板)。其實大阪人最討厭人們說他們呆板,說話辦事總要顯擺一些。
大阪,喜歡“打扮”,大阪人最喜歡“打扮(Daban)”得花裏胡哨的。尤其是打扮的“歐巴桑”是全日本出名的“另類”。
在大阪如果不懂幽默、沒有說相聲式的諧謔,你將無法交好朋友。大阪人最不喜歡的就是“呆板”,最喜歡的就是“打扮”。同樣一句話要有點“風味”地恰到好處,哪怕有“加油添醋”之嫌也是容忍的。大阪人很多“嚴顏”(Ikatusi kao)就是長得寬眉大臉的,很有“山東大漢”和“魯智深”相似的臉盤。如果板起臉來真讓一些人感到嚴肅可畏,但他們在交談中又往往非常幽默、連連笑話葷的素的都有一下就會改變人們對他們的最初印象。
日本的相聲(單口“落語”,雙口“漫才”)都是在大阪誕生的,大阪過去叫“上方”,東京隻有幾百年的曆史,而大阪在關西近畿,在皇城根下自然覺得比東京(江戶)的文化底蘊要深厚。所以大阪人述說一件事情總不是直來直去,要倒幾個彎幾個拐。大阪人之間習慣了相互就知道對方會說什麽,而不懂這些交往的東京人往往會丈二尺長的和尚摸不著腦門。
對任何廣告、標語、口號大阪人都要修飾一番才有人氣。
就像阪神阪急這樣的交通工具,地鐵電車的注意事項都是以幽默的對話形式出現的。乘車禮儀廣告。
“你可伸展你的個性”……“但請不要伸開你的雙腿”。
“看到好的衣服,你可爭先不讓給他人”……“ 但請在車內的優先坐席不要爭搶不讓給他人”。
“你可對心怡者扔出你的思念”……“ 但請不要在車內扔出你的行李”。
“你可先在談心時先一步談你的感想”……“ 但請不要在乘車時先下車人乘車”。
“你可遇見情人心亂”……“ 但請不要在排隊時亂隊列”。
“你可優雅(smart)地走路”……“ 但請不要在走路時玩智能手機(smart phone”。
對於東京人來說有些顯得庸俗化的東西,但大阪人為了擺脫“呆板”的形象不僅不在乎,反而津津樂道。就連大阪府警視廳的招聘廣告都是“與其草食性,不如大阪府警”
草食係性最後一個字“係(Kei)”和府警的最有一個字“警(Kei)”發音一樣。
“癡漢不允許”(不允許鹹豬手,流氓行為等)這裏的“癡漢(chikan)”與“不允許(akan)”的最後音節相同。
雖然顯得不太莊重,而大阪人覺得無所謂,通俗易懂,很“有創意”!
疫情之下,病毒蔓延在日本剛剛解禁緊急事態宣言不久就引發了第四波大量感染。政府部門不得不剛從解禁的“緊急事態宣言”再回到“緊急事態宣言中”,就想出了一個“蔓延防止等重點措置”的行政命令。
緊急事態宣言是各都道府縣為單位頒布的,而“蔓延防止等重點措置”由政府為對象的都道府縣知事對市區町村等特定區域限定頒布的行政命令。
對此大阪市長開始為了迎合大阪人的樂趣的簡略稱為“蔓防”(Manbou),這正好和一種海裏的魚名“曼波”相同,按照往時一定會受到大阪人的擁護。然而這次疫情嚴重延燒,市民哪有心思去領略幽默,將嚴肅的“蔓延防止法”也“曼波魚”掛上鉤。所以東京為首的關東各縣都認為太不莊重了,將“蔓防”當作一個正式名稱使用。
曼波魚(Mola Mola)日本發音“Manbou”。西班牙人稱為“石磨魚”,“mola”拉丁文的意思是石磨,當曼波魚躺在水麵時,好像是一個石磨一樣。
法國人稱為“月魚”:喜歡側身躺在海麵之上,在夜間發出微微光芒,於是法國人叫它“月光魚”。
美國人稱為“太陽魚”:喜歡側身躺在海麵之上,在白天讓陽光照耀,好像是海中的‘太陽’
德國人稱為“遊泳的頭”:尾巴短小,卻有著圓圓扁扁的龐大身軀,以及大大的眼和嘟起的嘴,可愛的模樣像一個卡通人頭,於是德國人稱它“遊泳的頭”。
日本人稱為“翻車魚”、“曼波魚”:在海中遊泳時,好像在跳曼波舞一樣有趣,於是日本人稱為“曼波魚”,即“Manbou”。學界也借用中文的“翻車魚”為填用字(“宛字”)。在日本部分地區亦被稱為“萬鯛”。
130年前在新西蘭海域發現的一種新翻車魚,該魚種已經逃避分類學記錄長達近三個世紀。這種奇異的新物種已被命名為騙子翻車魚(學名:Mola tecta,英文:Hoodwinker Sunfish),這種魚體型巨大,可以達到3米長。
台灣“花蓮曼波季”有專門的季節介紹曼波魚的旅遊項目。曼波魚在台灣最初和日本叫法一樣,叫做“翻車魚”,但台灣漁民常常看見它翻躺在水麵如在作日光浴而以“翻車”的名字來形容它,2002年花蓮漁業單位結合觀光單位為促銷翻車魚漁產,舉辦了一場“翻車魚盛宴”活動,後來之又因為“翻車”名被認為不吉利(吃了恐怕發生翻車意外),所以漁業單位再舉辦一場“為翻車魚更名、征名”活動,由民眾票選。最後“曼波魚”這個名稱最高票當選。日本的漢字是還是“翻車魚”。
在日本將一些藝人、作家稱為曼波的綽號
北川昌弘 – 偶像研究家。通稱“曼波北川”。
寺門仁美 - 女演員、配音演員。第一張 DVD、寫真集專題就是《曼波》。
三重縣紀北町 – 曼波町。
......(略)