辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

白酒白茶白樂天

(2021-03-28 03:26:00) 下一個

      疫情之下茶酒詩,白酒白茶白居易
      七絕  酒茶詩
       白酒白茶白樂天,
       蛋糕蛋卷蛋蔥煎。
       避冠躲粉花為友,
       論古談今話自然。


      白居易的詩在日本受追捧的原因之一是通俗易懂,白居易在《與元九書》裏,描述他的人生哲學是“達則兼濟天下,窮則獨善其身”,認為應當堅守自己的理想,以等待適當時機到來。當時機來臨時,就要努力實踐自己的理想,反映在詩文上,就是“諷諭詩”的創作;時機沒有來臨,就好好修養自己,反映在詩文上,就是知足保和的“閑適詩”的創作。
      宋朝僧人惠洪在《冷齋夜話》記載:“白居易每次寫詩,都讓一位老太太先讀。老太太能讀懂,則將詩收錄下來;若不能讀懂,則改寫其文句。因此唐末的詩鄙俗而多俚語。”關於這一則記事,曆代不少人懷疑其真實性,例如《唐宋詩醇》、胡適、葉慶炳。然而胡適、葉慶炳亦引述這則記事,作為白居易有意以口語入詩的旁證。可能也是因為白居易詩歌具有淺顯為大眾了解的特性,張為在《詩人主客圖序》中稱白居易是廣大教化主。
      在唐代,中日文學交流空前繁榮。隨著遣唐使團的來華,大量的唐代詩歌傳入日本。其中,白居易的詩歌流傳最廣、影響最大。日本漢學家大江維時編纂的唐詩名句選《千載佳句》中收錄唐詩1110聯,僅白居易一人之詩就占了535聯。
    據日本《文德實錄》記載,大約在9世紀初,白居易詩歌就已經傳入日本,深受日本宮廷的喜愛。當時其詩集還比較稀缺,以致竟有官員因獻白詩而獲提拔。嵯峨天皇將《白氏文集》視為“枕秘”,愛不釋手,在宮中專門設立侍讀官開講《白氏文集》。此後,《白氏文集》成為幾代天皇的修身課程。
    宮廷的這股潮流也滲透到了知識階層。當時的儒學者慶滋保胤說:“唐白樂天為異代之師”。著名詩人島田忠臣以白詩為“詩媒”,說:“坐吟臥詠玩詩媒,除卻白家餘不能”。還有文人對白居易朝思暮想,以至於在夢中與其相遇:“係情長望遐方月,入夢終踰萬裏波”。這些都反映出日本平安時代文人奉白居易為師的現實以及對白居易的崇敬之情。
    對白居易詩歌的推崇,也影響到了平安時代文人的創作。在這一點上,女作家紫式部所著《源氏物語》體現得最為明顯。《源氏物語》是日本古典文學史上的巔峰之作,在其開篇《桐壺》中,桐壺帝與其妃子之間的淒美愛情與白居易的長篇敘事詩《長恨歌》裏的故事情節頗為相似。桐壺帝在愛妃死後感歎“天命如此,抱恨無窮”,讓人聯想到《長恨歌》中的名句“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”。除《長恨歌》外,這部日本古典文學名著還多次借用白居易的其他詩歌。在《須磨》一回中,被流放的源氏公子在仲秋之夜望月思鄉,吟誦了白詩“二千裏外故人心”。此句出自白詩《八月十五日夜禁中獨直,對月憶元九》,原本為中秋夜白居易在翰林院值宿時,思念被貶到江陵的元稹所作。紫式部在這裏反其意而用之,表現自貶後的源氏遙念京都的情狀。此處的借用流暢自然,毫無生澀之感,足見紫式部對白居易詩歌的熟識和掌控力。
    白居易的詩歌之所以能在平安時代的日本獲得廣泛認同,一方麵是因為其詩歌通俗易懂、貼近生活;另一方麵,白居易詩歌中的感傷詩和閑適詩契合了日本人的審美需求,撥動了宮廷貴族和知識階層的心弦。
    在平安時代中期,由於天皇大權旁落和社會動亂頻發,宮廷貴族的進取心大為減弱,他們通過寄情山水、宴飲行樂以逃避世事。白居易的感傷詩和閑適詩在此時傳入,恰好引發了他們的情感共鳴。元和十年,白居易被貶為江州司馬後,思想和創作風格發生極大變化,“宦途自此心長別,世事從今口不言”。他自稱“天涯淪落人”,創作了大量的感傷詩、閑適詩。這些詩歌追求與自然融為一體、心物合一的美感,表現出遠離官場、隨遇而安、人生無常的心境。正是這些詩歌,成為平安時代日本文人的心靈慰藉。在日本白樂天,樂天比“白居易”更為大眾知曉。日本的
    白居易詩歌在平安時代的流播持續了近400年,譜寫了中日友好的璀璨篇章。平安時代之後,白居易詩歌在日本文壇的熱度逐漸降溫,但仍不乏文人墨客從中汲取營養。19世紀的文人伊能穎則,根據《長恨歌》的詩句創作了《長恨歌句題和歌》。1968年,川端康成在接受諾貝爾文學獎時,發表了以《我在美麗的日本》為題的演講。演講中,他用“雪月花時最懷友”來概括日本傳統文化和藝術中的美學特征。他解釋,“雪、月、花”指的是四季時令變化之美,“最懷友”指的是由對美的感動而誘發出的對人的懷念之情。這句話就化用自白詩《寄殷協律》中的“琴詩酒伴皆拋我,雪月花時最憶君”一句。
    白居易詩歌以其超脫寧和的意境、唯美傷感的情調、平易細膩的文風讓不同時代的日本人從中尋找到心靈的撫慰和情感的寄托。這種穿越時空的力量,使得白居易詩歌等中國古典詩詞不斷沉澱,在新的時代仍然深入人心、煥發新的光彩。日本“樂天市場”是日本知名電商平台。以樂天市場為首,涵蓋金融,旅遊等70種以上的服務,擁有龐大的會員數量和市場規模。樂天市場是日本電商市場的先驅者。有意無意之中也受了白居易(白樂天)的恩惠吧......。

        多食蔬菜好
        現代日本年輕人將人們區分為“肉食人間”與“草食人間”,其源於“肉食性動物”與“草食性動物”的區別,就像漢語的“暈”與“素”的區別。
  那些看起來性欲望盛、血氣方剛者就顯得很“暈”,就是“肉食人間”;那些看起來柔弱斯文、清心寡欲者顯得很“素”,就是“草食人間”。
  無論你是“肉食人間”還是“草食人間”,多食“素”有好處……
  央金蘭澤的歌就像是蔬菜水果之聲,遇上了就是緣分。
 “高山下的情歌是這彎彎的河,我的心在那河水裏遊
藍天下的相思是這彎彎的路,我的夢都裝在行囊中
一切等待不再是等待,我的一生就選擇了你
遇上你是我的緣,守望你是我的歌
親愛的親愛的親愛的,我愛你就像菜裏的西蘭花……”
對,多食西蘭花好(略)

  梨花開,春帶雨。梨花落,春入泥。 此生隻為一人去,道他君王情也癡。天生麗質難自棄,長恨一曲千古迷,長恨一曲千古思。隻有經過生中遭遇起起落落卻能保持樂觀、豁達,有瀟灑向上,百折不撓的氣節和精神,才能有望風格俊美豪爽、格調激昂,氣勢磅礴雄壯的詩產生。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.