辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

大可指鹿為馬,小則唯大是從(1)

(2020-08-14 22:12:49) 下一個

      被美國官員“口誤”的日本島與“筆尖”島
     “ 弱國無外交”,小島人民對大國領袖言行計從屢見不鮮。大國領導人錯了也認為是對的,就像一些宗教信徒認為教主的屁也是香的,就象當年奧姆真理教的信徒們將麻原彰晃教主的洗澡水也當聖湯喝一樣。台灣島民心知肚明的,美官員來台灣,往往就是是民進黨的“大內宣”,沒有什麽特別意義。美國力挺台灣讓台灣人狂歡陶醉,許多人不知道是美中對抗下的一個虛像,仿佛一下就從“筆尖”的角色變成“尖兵”再到了“標兵”。
     阿劄爾於8月10日與蔡英文公開會麵時,在致詞中有5次稱呼“蔡總統”(President Tsai)的場麵,其中隻有在第1次時錯誤稱呼成為“習總統”(President Xi),後麵的4次都正確稱呼,顯示這很可能就隻是一次意外的口誤。對此在野的國民黨“表態”要求美方道歉後,迅速被綠營“升級”成了“大事”:大力批評在野黨“雞鳴狗盜的帶風向”、“凸顯當事人的淺薄與無知”;綠營人士一個一個出來“護航”,從語言學分析到政治學,堅持阿劄爾沒有口誤;網絡上的綠營側翼團體更是做出無數個“迷因圖”廣泛流傳,批評指出口誤的人都是“中共同路人”。
      例如台灣駐德國代表謝誌偉,在臉書(Facebook)上自稱“聽20遍”,堅持阿劄爾是說“Presidency”而不是“President Xi”,沒有口誤的問題,痛批那些指出是口誤的人“見笑死”、“見不得台灣好”;其他人包括留英博士、大學副教授、超過10萬人追蹤的藝人、10年口譯經驗專家、知名主播、吾爾開希等等,都跟著批評認為是口誤的人“死一死”、“低級又可笑”、“不是笨就是壞”等等。
阿劄爾(Alex Azar)8月12日率團離開返回美國,已經於11日坦承是“意外發音失誤”,但很多在事情發生當下堅持阿劄爾“發音正確”的綠營人士,卻還是堅持自己沒有聽錯,被很多台灣網民嘲笑是現代版的“指鹿為馬”。
      結果於12日“真相大白”,阿劄爾坦承就是口誤,前2日“護航”的綠營人士的言論一下子變成了大笑話;而國民黨和其他網紅、網民等等,一開始就指出是“口誤”的人,反而成為了“國王的新衣”中的小孩子,戳穿了“國王沒有穿衣服”的真相。像謝誌偉等等人物,也沒有承認錯誤,還繼續堅持自己聽到的才是正確的,好像這跟說話的阿劄爾本人沒有關係一樣。
      其實,隻要實際看過一次影片、實際聽過一次阿劄爾的講話,根本不需要去分析什麽“President”的“t”不發音、什麽重音在第幾音節,很明顯就能發現他口誤了。但是,正因為有這麽多“產業線”上的人物第一時間的集體發聲,就有成千上萬的民眾被“帶了風向”,真的以為阿劄爾沒有口誤,而不管真實的情況是什麽樣的。
幾年前,美國國務卿希拉裏參加在東京舉辦的支援阿富汗重建國際會議時,在致辭中,她重申國際社會“出資共建”阿富汗的意義,並熱情讚揚會議東道主日本在這一過程中的角色。希拉裏“興之所至”竟“一時失言”,脫口而出說:“野田外相剛才表示已達成160億美元的支援阿富汗計劃,我非常高興。”希拉裏的即興口誤,導致現場出現短時間“氣氛尷尬”。事後日本輿論自我解嘲說,希拉裏就任美國國務卿至今,日本已更換4名首相,5名外相,日本政局的頻繁變動“搞蒙了”希拉裏。當時的東道主野田是首相卻被說成是外相。
      美日外交的這一小插曲,當然不可能會影響雙方的外交關係,但是,由此卻可以觀察到美日之間微妙的地位。日本在亞太再怎麽強勢,畢竟還要惟美國的馬首是瞻,美國即便有什麽失誤,日本也均要委屈求全,這次外交“口誤”的冷處理就可見一斑。
     出現口誤是因為沒有緊張感的原因之一。日本島,台灣島對於美國官員人來說,仿佛就是自己的“囊中之物”,這些島民是溫順的馴服工具,因此在精神上沒有任何緊張感。就像博爾頓書中暴露的特朗普將中國比作圓桌,台灣不過是“筆尖”,在一些美國政客的眼裏,日本也不過是一個小島國而已。大有大的難處,小有小的委屈啊!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.