辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

七絕 櫻花與毒冠

(2020-03-14 19:09:18) 下一個

      七絕
      櫻花與毒冠
      緋櫻淺綻日球場,
      冠毒延燒瀛土疆。
      雙廿頻聽株起落,
      五輪罕見相周章。


      注:淺櫻,染井吉野櫻花。“相”乃“首相”、“大臣”意,故與“向”同音仄。
雙廿(2020)。
      三番五次股市熔斷複熔斷,像過山車一樣,一朝一夕數萬億財富蒸發、回籠,股市“災民”哀鴻遍野,東京“奧運會”準備如箭在弦上,如果取消延期,奧運會轉播權一千多億收入將打水漂。
       雙廿災臨世恐慌,世界末日重登場……浴火得重生,多難見複興。
      自古偉人都是多災多難才有修成正果的時侯,有黎明前的黑暗才有“噴薄而出”和“如日中天”。
      就如《西遊記》的九九八十一難,缺一難都不可。
      眼看取經到手卻敗老“海龜”手下。今天的事“成也海龜,敗也海歸”……
老黿馱著唐僧師徒渡過了通天河並請求唐僧幫忙代問佛祖自己幾時能脫本殼,修成人身。唐僧師徒到了靈山卻忘記了這件事情,後因唐僧師徒取經隻經曆了八十難,後又加入通天河落水這一難,此難便是老黿所為。


      人在勝利的時候容易衝昏頭昏腦,驕傲自滿、順利的時候容易忘記“小事”,而真正的勝者總是將“小事”也當“大事”辦。
      綜觀華夏數千年曆史,曆代語言大師層出不窮,譬之最妙,效果至佳,影響至廣者,當推語言巨匠毛澤東,在那腥風血雨的時期能看見勝利的曙光,不是用得心應手的詩句,而是發自肺腑的散文,卻不乏豪邁的詩思:“它是站在海岸遙望海中已經看得見桅杆尖頭的一隻航船,它是立於高山之巔遠看東方已見光芒四射噴薄欲出的一輪朝日,它是躁動於母腹中的快要成熟了的一個嬰兒。”這就是強者愈強的樂觀主義精神……
      堅持吧,堅持就是勝利!
      經曆過世界末日般的苦難得以“重生”者,是未來世界的主人……。

    再試譯約翰•鄧恩《沒有誰是一座孤島》
    無人兀自一孤島,
    大海汪洋獨踞寥。
    各似一方小泥塊,
    相連整體陸地饒。

    海水塊泥刷衝掉,
    歐羅一隅注永消。
    一廂山岬一莊園,
    休管歸友屬爾曹。

    無論誰人傳噩耗,
    皆是吾等一部夭。
    同緣人類框兜裏,
    豈問喪鍾為誰敲!

    No man is an Iland, intire of itselfe;
every man
is a peece of the Continent, a part of the maine;
if a Clod bee washed away by the Sea,
Europeis the lesse, as well as if a Promontorie were, as
well as if a Manor of thy friends or of thine
owne were;

any mans death diminishes me,
because I am involved in Mankinde;
And therefore never send to know for whom
the bell tolls; It tolls for thee.
 
MEDITATION XVII
Devotions upon Emergent Occasions
John Donne

沒有誰是一座孤島,
在大海裏獨踞;
每個人都像一塊小小的泥土,
連接成整個陸地。

如果有一塊泥土被海水衝刷,
歐洲就會失去一角,
這如同一座山岬,
也如同一座莊園,
無論是你的還是你朋友的。

無論誰死了,
都是我的一部分在死去,
因為我包含在人類這個概念裏。
因此,
不要問喪鍾為誰而鳴,
喪鍾為你而鳴。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.