男:2010等你來 女:不變的你就好
(2010-04-29 18:32:24)
下一個
上海俊男作曲家繆森,力創完成《2010等你來》,日本聲甜人俏女歌手岡本真夜,獻上早年一曲《不變的你就好》的使用授權。這種獨特的你來我往,款曲互送,好不浪漫唷!東海寬寬的海峽,也無法割斷這友情呀。雙方幾時再約會,見麵釣魚台,攜手沐浴於浪花海風中,再來齊唱一首中日友好萬歲歌。
記者分別在兩岸出訪,向路人播放這二首中、日文歌曲,先不講其間有什麽關係,問二首是否有別。調查結果,非常有趣。日本那邊,人聽後多是掩嘴一笑置之,然後客氣地說,二曲倒也挺相似。上海街頭,便充斥怒氣衝衝的反應,直指明顯又是抄襲。至於業界裏的評價,憑專業耳朵再加上電腦音頻軟件分析,一致認為其中確有七成到九成相似。日本人也善模仿,但有不成文規矩,如果是模仿,通常最多三分一,而在事前會和原創人先打個招呼,再請吃飯或送個小禮表示尊敬。如非模仿,而是拿既有的藝術材料作創造性發揮,這是容許的,行內認為,隻要小於八小節之內的采樣,不構成抄襲,然有些音樂人堅持,如超過四小節,已屬過多,會有抄襲之嫌,應該盡可能避免。
《2010等你來》MV導演王國平,早前還以自信的口氣說:「這曲子有一種獨特的味道,那就是上海的味道。」話音剛落,便傳出抄襲日曲之嫌的醜聞。世博局方果敢行動,首先暫停使用該曲,派出專員迅速聯係岡本,征求合作,得到簽署歌曲有關的使用授權,並獲對方公開作聲明:「能為世界矚目的上海世博會做出貢獻,感到十分高興和光榮。」抄襲問題因此經已不再存在了。你們網民從此切勿再炒作抄襲,從這天起有權合法使用歌曲的當局,和依然是官方認可的作曲人繆森,都可以隨時告你造謠誹謗陷害,送你法辦。
孩子拿了鄰居東西,爸爸不是把東西還了再道歉,而是對小孩說,你先別用,再禮貌地請鄰居做件大好事,公開講一聲,東西是小孩的,都是俺給他用的,這樣睦鄰,天下太平。總之為了世博,上海市凡事眼不見為淨,由小至禁止睡衣上街,到搬遷272座汙染嚴重的工廠,場館放入市中心區,推進工程強行拆遷,又逮捕了六千多被認為含安全隱患及有礙市容觀瞻損害上海都會形象的分子,監管了難計其數的維權人士。今上海一城固若金湯,無懈可擊,水潑不入。大會的推廣歌曲,真剽竊假剽竊,僅小事一樁,風波旋即擺平。
算啦,聽歌吧,合法聽歌吧。聽,傳自兩岸的這邊與那邊:
這邊,「在海的故事中,訴說著不平凡。」
那邊,「今天早上的電話,聲音有些寂寞。」
這邊,「2010等你來,世界擁抱在上海。」
那邊,「窗外不斷轉換的風景,玻璃上映著我的臉。」
這邊,「無論你說什麽語言,相處時刻處處琉光溢彩。」
那邊,「我們一起走過的那條街,我絕對不會忘掉......」
一個曲調,二種口味,兩樣心情。
和諧聽歌,其實代價不菲。上海官方為了《2010等你來》這一首世博版的北京歡迊你的序曲,憑參加製作的団隊和群星雲集陣容估計,製作費不會低於一千萬!不過這筆賬目,未必在世博大灑四千億的豪擲裏,放在總賬旁邊,實屬九牛一毛,微不足道。
真正令岡本走紅的,原靠她早年的一曲《明天》,自此其人廣為日本國內外所知。1997年創作的《不變的你就好》,岡本熱漸退,相對而言並非大家耳熟能詳的。如今中日二曲的旋律、結構及段落銜接之酷似,反是中國人自己揭發的,本一首不熱的舊歌,卻逃不過中國歌迷的耳朵。經此一役,令日本人發覺,他們的歌曲在中國比在日本更加深入民間,因此自己文化創作力的自信大增,並認識到中國盜版的本領和膽量,以前一直是低估了。這趟中國拿勞動人民的血汗錢,替日本藝人作了一次大廣告,為日本民族自我形象進行了深切的心理治療。從今起小日本做起天孫民來更加自豪,他們的大和魂更加高漲了。區區一千萬,對我中華隻是送個小禮,對未走出經濟衰退的日本,可謂大手筆。
一波方平一波又起,2010等你來。中國館設計,又涉與日本建築師安藤忠雄1992西班牙塞維爾世博作品中的核心結構近似,更跟高鬆伸2006木構概念組圖中的數個畫稿雷同。畢竟當代中國的正牌文化,主打山寨文化,又內銷又出口,「中國製造」,確實遍天下!