妄語網話:你CNN“做人不能CNN”!
(2008-04-18 17:36:28)
下一個
做人不能CNN,已成為近日網絡流行語.這句中文書麵語,若改用普通話和漢語拚音,不太好唸,CNN拉丁字母像是略語,不能直接發聲,免強讀出,可能是Cao Nai Nai……太不好意思了,未敢寫成漢字,總之意思大概是:做人不能講髒話.
做人不能CNN,CNN如直接改英語發音,應是xi en en,可能是漢語做人不能鬩摁摁,就是要你做人,不能大吵大鬧,拿著人家摁來摁去,瞎砸瞎打.
你看CNN這徳性,便是鬩摁摁,開口全Cao Nai Nai的髒.4月9日找來幾個時評人,其一的卡弗蒂,在談京奧火炬舊金山接力傳遞之餘,回答對中國印象,竟然扯上中國製造的有毒狗糧,商品垃圾,並說今昔無變,他們五十年就是那同一幫的無賴和暴徒.
中國外交部挺身交涉,一而再,再而三,嚴正指出卡弗蒂的言論,反映他對中國的無知和敵意,要求CNN(意謂鬩摁摁Cao Nai Nai的)和卡弗蒂本人,向中國人民道歉!
CNN辱華評論發表後一周,才由電視台作出反應,那口臭的卡弗蒂隻在節目擺擺姿態,傲慢依舊.一個靠動口傷人混飯吃的傢夥,竟然對外交級別的重大政治事件,一幅愛理不理滿臉的不在乎.站在前頭袒護的CNN聲明說:冒犯中國人民既不是卡弗蒂先生的本意,也不是CNN的本意,CNN願意對任何如此解讀卡弗蒂評論的人道歉.
聲明觧釋:卡弗蒂那段話,針對的是中國政府,並非指中國人民或中國人,“CNN一貫用客觀和公平的方式報道新聞,在我們的報道過程中,會聘意見比較粗放的時事評論員引發人們的辯論.”“過去許多年,卡弗蒂對不少國家的政府都提出過批評意見,其中也包括美國政府和美國領導人.”
聽他這麽個觧釋,豈不真是太CNN了嗎!你公然表態,不是罵中國人,是單罵中國政府!雖細看你那段話前後文,“他們”所指的,確是講主辦奧運的人,不錯本該指政府,但你不知道政府代表人民,一代表,二代表,三代表,罵娘就是罵小孩了嗎?中國政府是可以給你罵的嗎?中國政府是要人民擁護的!你罵娘,我們會不強烈憤慨嗎?
你CNN聲明,竟撕下麵皮,坦言批評是朝著中國政府來的!你是什麽東西?一個私營的傳媒,提上外交層級找大國中之大國中國開罵?你信不信我們13億人民人人起來隔著太平洋跟你對罵,再加海外愛國同胞,同聲齊罵,光口水也能把你淹掉嗎?你且更大言不慚,公然說聘用意見“粗放”的時評員,有意“引發人們辯論”,他經常口不擇言,連他祖國老媽也逢美必反,你包庇這廝,可真想無事生非,太Cao Nai Nai的鬩摁摁了!!!
所以來自禮儀之邦的中國人民,要非常嚴肅地告訴你:“做人不能CNN”!!!