彼岸花

不知不覺,就走了那麽遠。
個人資料
正文

有生之年

(2007-04-10 18:45:37) 下一個
 


第一次聽到這首歌的時候,自己才十多歲,聽見那一句"我父親去世的那天清晨,我不在他身邊,我沒有機會告訴他,我想說的一切。" 然後還有“我在我新生兒的眼淚裏看見父親的影子”。當時就深深感動。

我和父親的感情很深,這次回家,最享受的就是拉著他的手,一起在街上漫步。我想,他也是很享受他的小女兒在他身邊撒嬌的。在外麵的自己,一直也沒有好好和他呆一陣子,總是匆匆來去,他坐在小凳子上給我打包裝行李的背景留在我記憶當中。

對爸爸媽媽隻有虧欠。



Every generation
Blames the one before
And all of their frustrations
Come beating on your door
每一代人都怪上一代

上一代的沮喪失意,都跑來敲你的門。


I know that Im a prisoner
To all my father held so dear
I know that Im a hostage
To all his hopes and fears
I just wish I could have told him in the living years

我知道我是父親所有信仰的囚徒,

我知道他把他所有的希望和恐懼都加諸於我的身上。

我隻是希望我在他有生之年告訴他我想要說的話。


Crumpled bits of paper
Filled with imperfect thought
Stilted conversations
Im afraid thats all weve got

成疊的紙,寫著不成熟的想法,

衝突的對話,我想這就是我們之間僅有的交流


You say you just dont see it
He says its perfect sense
You just cant get agreement
In this present tense
We all talk a different language
Talking in defence

你說你對一些事不明白,

但父親說那些有道理

我們不能達成共識

我們說不同的語言

各自捍衛自己的立場
Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
Its too late when we die
To admit we dont see eye to eye

大聲清晰地說出來

你能傾聽,你也能了解

等我們都不在人世了

那麽承認我們的片麵就太晚了


So we open up a quarrel
Between the present and the past
We only sacrifice the future
Its the bitterness that lasts

我們互相開戰

在現在與從前之間

我們丟棄了未來

一起品嚐苦澀


So dont yield to the fortunes
You sometimes see as fate
It may have a new perspective
On a different day
And if you dont give up, and dont give in
You may just be o.k.


不要向命運妥協

有時你誤認為那是注定

也許在不同的一天,你會有嶄新的看法

如果你不放棄,不妥協

你就會做到


Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
Its too late when we die
To admit we dont see eye to eye

大聲清晰地說出來

你能傾聽,你也能了解

等我們都不在人世了

那麽承認我們的片麵就太晚了


I wasnt there that morning
When my father passed away
I didnt get to tell him
All the things I had to say

在我父親去世的那天早晨

我不在他身邊

我沒有機會告訴他

我想說的一切


I think I caught his spirit
Later that same year
Im sure I heard his echo
In my babys new born tears
I just wish I could have told him in the living years

就在那一年,在我新生孩子的眼淚當中

我看到了他的影子

看到了他的靈魂

我希望我告訴他我想說的一切

在他有生之年
Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
Its too late when we die
To admit we dont see eye to eye


大聲清晰地說出來

你能傾聽,你也能了解

等我們都不在人世了

那麽承認我們的片麵就太晚了

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.