字母中淘篩曆史的細節

西人資料中搜尋關於中國的點滴
個人資料
元亨利 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

亞字的舊發音,Asia為什麽翻譯為亞洲

(2023-08-07 13:43:46) 下一個

美國檔案中,看到很多華人勞工的名字都是亞某,後麵意識到這裏亞字實際上是阿字,也就是阿某,今天中國南方人還是會用阿某給孩子起小名,所謂阿貓阿狗。那個年代勞工很多可能不識字,家裏也沒有正式的大名,都是阿某,所以就寫成亞某,但是讀音應該是阿音。所以,為什麽Asia翻譯成亞洲?如果用今天的亞字的發音,與Asia的第1個音節不太符合,而與阿音則比較接近,如果知道那個年代亞字發阿音,就好理解了。

20231021:今天看到城裏沈亞明博客,說他父親朋友胡曲園夫人陳珪如叫他阿明,閔南人把亞字讀為阿。所以不僅廣東人,福建人也讀亞為阿。

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
元亨利 回複 悄悄話 回複 '新中美' 的評論 : 是嗎?有依據嗎?
新中美 回複 悄悄話 從日語裏拿來的
登錄後才可評論.