鬼穀雄風

有所思,有所感,從曆史的時空中來,再回到曆史的時空中去。
個人資料
博文

民國粵人赴澳留學檔案匯編(百四三):東莞賚錦茂 東莞國社村 賚錦茂(RoyKumMow),生於一九二四年十二月卅一日,東莞縣國社村[1]人。從其檔案中披露出來的情況看,“錦茂”顯然應該是其祖父的名字,盡管該檔案並沒有涉及其祖父,隻涉及其繼祖母ElsieMayKumMow,她用的名字便也是“錦茂”。根據檔案中提到的這點線索,可以這樣推測:賚錦茂的祖父早在十九世[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

民國粵人赴澳留學檔案匯編(百四二):增城劉振興 增城唐美村 劉振興(LoweChingHing)是增城縣唐(塘)美村人[1],生於一九一三年三月十日。他的父親叫劉橋昌(CueChong),但他何時從家鄉去到澳大利亞發展不得而知,因無法在澳大利亞國家檔案館裏檢索到與上述英文名字相關的宗卷。但可以確定的是,在一九二十年代初期,他已在雪梨(Sydney)西部的啪冧孖咑(Parramatta)埠立下腳跟,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

澳洲淘金時期的中醫郎中和藥材店 自十九世紀五十年代開始,與湧入澳大利亞金礦區的大批華人采礦工及相關行業相隨並提供其日常所需健康衛生服務的一個群體,是中醫郎中和藥材店。事實上,這也是大批入澳自成一體的華人群體在新的文化環境下生存所必須的一個消費服務領域。早期,這些中醫郎中最集中的地方是在維多利亞。 生於1829年的廣東新寧縣人林四(JamesLamse[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

民國粵人赴澳留學檔案匯編(百四一):東莞王偉林 東莞埔心村 東莞縣石排鎮下屬的埔心村,是曆史悠久的村落,古建築眾多,傳統文化厚重,延續著該村大姓王氏家族的光輝與榮耀。一九二三年十二月七日出生的王偉林(WilliamWong),便是來自這個村的王氏家族。他的父親名叫王福(WongFook),大約出生於一八七○年[1]。一八九八年前後,王福追隨鄉人的足跡,從家鄉來到澳大[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

官檔中涉及中共南路老一團與靖鎮區根據地的記載 中共於1920年代末1930年代初在廣西左、右江地區建立根據地時,與越南接壤的邊境地區靖西和鎮邊(1965年改稱那坡)縣,簡稱靖鎮區,是紅軍第七軍和第八軍活躍的地方。在七軍離開左、右江北上後,這裏一直都有中共組織存在,展開地下活動。抗日戰爭結束後,這裏的中共地下組織成立特支,準備建立武裝。1947年9月7日,在[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

民國粵人赴澳留學檔案匯編(百四十):增城劉榮基 增城唐美村 廣東省南雄縣珠璣古巷宋時便有劉氏定居,自元初南遷到珠江三角洲一帶,逐漸繁衍,遍播嶺南各地,增城縣唐(塘)美村劉姓即為其後人。劉榮基(LowYungQuay)便是塘美村人[1],生於民國二年(一九一三)元月廿八日。 他的父親劉樹琪(LowSheeKee)大約出生於一八七○年,應該是在十九世紀末年便去到澳大利亞謀生發展[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

民國粵人赴澳留學檔案匯編(百卅九):東莞鍾仁壽 東莞蔡邊村 鍾仁壽(YangShow)生於一九一九年五月十日,東莞縣蔡邊村人。 一九三一年一月二十一日,他在澳大利亞了沙威省(NewSouthWales)北部鄉鎮坦勿埠(Tamworth)經商的叔叔鍾欽明(WillieHomeming)[1],以監護人的名義,具結財政擔保書,以他在坦勿埠經營的“欽明號”(W.Homeming&Co.)商鋪作保,承諾每年供給侄兒膏火五十[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
澳檔揭秘:華商之子充任戰時中共在澳負責人 澳大利亞華人社區形成後,就深受中國政治經濟形勢的影響。自十九世紀末二十世紀初開始,康有為梁啟超的保皇黨就滲透到澳大利亞華人社區,尤以雪梨(Sydney)華商受影響最深;其後改良與革命的浪潮也出現在華人社區中,而以墨爾本華人最為激烈。以雪梨為基地的《東華報》和在美利濱(Melbourne)發行的《愛國報》及其後繼者《[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

民國粵人赴澳留學檔案匯編(百卅八):中山布德威 中山(香港出生) 生於一九一三年六月六日的布德威(PoTakWai,也寫成AhLum),原籍中山縣,但卻是香港出生。這顯然是其父輩便已從香山(中山)縣遷居到了香港之故,但按照中國人的傳統,其後代在填表時,則仍然視中山為其祖籍地。因家境優渥,布德威自幼便在香港接受教育;從一九二八年起,家人便將其送入曆史最悠久的官[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

民國粵人赴澳留學檔案匯編(百卅七):增城李永瑞 增城久裕村 永瑞(WunSuey)是增城縣久裕村人,生於一九一二年十一月十五日。永瑞是他的名字,在留學申請表和護照上都是隻有這個名字,沒有姓。但從澳大利亞檔案館中與他相關的整個檔案宗卷來看,在裏麵的部分行文中列出了他的姓氏是“Lee”(李),故他的全名顯然應該是李永瑞,英文則應為LeeWunSuey,或者LeeWingSue[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首頁]
[尾頁]